Monday, December 28, 2009

Slokalu

shrishtikarthree brahmma roopA gOpthree gOvinda roopini samhArinee rudra roopA thirOthAnagareeswari sadAsiva anugrahathA panchakruthya parAyanA

Shatrumitrulayandunu maanaavamanamulayandunu seetoshna sukhadukhadula yandunu samabuddhi kaligi sangha rahitudai nityasantushtudai chelinchani manasu kalavadai naa yandu bhakti prapattulu chuupu manavudu naaku preeti paatrudu

ajaayamaano bahudha vijaayathe

Kaalohi balavaan karthaa satatam sukhadhukhayoho naraanaam paratanthraanam punya paapaanuyogataha

Krishnam vendee jagadgurum
Kaayalu kaachipooyenavile aracheetulu vraata gantapunraapidi cheetanoo karaku naagali meedimi patti sedhyamun cheyutacheetanoo kavi krishee valaa nee vyavasaaya deekshaku aaha yani intaleesi kanullaaarpaka chusirile divaukasul
Muudu murthulakunu muudulokamulaku muudu kaalamulaku muulamaguchu bedhamaghuchu tudiki abhedamayi opparu brahmamanaga neeve paalanayana
-Dhurjati

Tryambaka, Viswanatha, Chandrasekhara, Ardhanaareesvara, Maheshwara, Neelalohita, Parama
Siva, Digambara, Dakshinamurthi namoh namaha

Jagadaaananda karaka jaya jaanakee praana nathaa

Brahma kadigina paadamu brahmamu taanani paadamu chelagi vasudha kolichina nee paadamu bali tala mopina paadamu talakaga gaganamu tannina paadamu balaripu gaachina paadamu. Kaamini paapamu kadigina paadamu paaamu tala nidina paadamu..premapu sreesathi pisikeeti paadamu… paamidi turagapu paadamu.. parama yogulaku pari pari vidhamula varamosagedi nee paadamu.. tiruvenkatagiri thiramani chupina parama padamu nee paadamu.

Thaaraka mantramu koorina dorikenu dhanyudanaithini ooranna, meeina kaaluni dhutala paaliti mrutyuvuyani madhi nammanna enni janmamula nundi chuchinanu eeko naarayanudanna anni ruupulai yunna aa paramatmudi naamamu katha vinna. Enni janmamula cheesina paapamu ee janmamu to vidunanna, annitikidhi kadasaari janmamu satyambu ika puttuta sunna. Dharmamu tappaka bhadradeesuni tana madhilo nammaka yunna, marmamu telisina raaamadasu nee mandiramunakeeguchu nunna

Brocheevarevaruraaa ninu vina raghuvaraaa nanu brocheevarevarura ninu vinaa raghuvaraaa.. nee charanambujamulu nee vidajaala karunaala vaala brochevaarevaruraaa aaaa aaaaaa. Oooo chaturaaninaadhi bandhita neeku paraaakelanayyaa… nee charitamu pogada leeni naaa chinta teerchi varamulichi veegame

Nanu brovamani cheppave seetamma talli.. nanu brovamani cheppu naari siromani(2) janakuni kutura jananee janakamma prakannu cheri chekkili nokkuchu chakkaga marukeli chokki yundedi veela, nanu brovamani cheppave seetamma tallil nannu brovamani cheppave. Addhreeja vinutudu bhadragireesudu nidra melkonu velu nelataro bhodinchu..nanu brovamani cheppave seetamma talli.

"NA TWAHAM KAMAYE RAJYAM NA SWARGAM NA PUNAR BHAVAM KAAMAYE DUKHAH TAPTANAM PRANINA MAARTHI NAASANAM" (I don't aspire for kingdom nor heaven nor birth - death free salvation. I only want redressal of the sorrows and sufferings of humanity.) – Sri Rantideva

Satyameeveswaroo looke satyam padmaasritha sadaa satya muulaani sarvaani satyam naasthi paramam padham

Evvaniche janinchu jagamevvanilopala nundu leenamai, evvani yandudimbu barameeswarudevvadu moola karanam, bevvadanaadi Madhyalayudevvadu sarvamu daanayaina vaadevvadu vaani naatmabhavu neeswaru nee sharanambu veededan – Gajendra

Palikedidhi bhagavatamata palikinchu vibhundu Raamabadrundata neee palikina bhavaharamagunata palikedha veerondu gadha palukaneela

Chetulaaranga shivuni poojimpandeni Noorunovvanga harikeerthinuduvandeeni Dayayu sathyambu loonugaa dalapadeeni Galuganeetiki tallula kadupu cheetu..

Udayagraamamu paanavattamu abhisheka pravaahambu vaardhi bhareeedaantamu dhupa dhuumamu jwala deepa prabhaaraasi kaumudi taaraanivahambuladbutha samambulugaa tamoodhuta sakhyatamai seetagabhastimi sivalingamboppe praacheedishan

Nee roopambu talampagaa tudhi modal nee gaana neevainacho raaraayammanuchu cheppavu vrudhaarambamul inketikin paalan munchumu neeta munchumu ika ninnee namminaadanchu nee shreeraamaarchita paada padma yugalaa shreekaala hastheeswaraaa

Evvadu srujinchu pranula evvadu trunchu penchu evvadananthundu evvadu vibhudevvadu ee vidamuna manuchu benuchu helarathudayi

SrI kaivalya padambu jEruTakunai chimtimchedan lOka rakshaikArambhaku bhakta pAlana kaLA samrambhakun dAnavOdrEkastambhaku kELi lOla vilasadRgjAla sambhUta nanA kamjAta bhavAmDa kumbhaku mahA nandAnganA Dimbhakun !

Kaatutka kantineeru chanukattupayin bada yeela eedchadavoo kaitapuraajamardanudhi gadhili koodala oo madambaa oo haataka dharbhuraani ninnaakatikin konipooye ala karnaata kiratha keechakulakin ammanu trisuddhi ga nammu bharathi

Ee manujeeswaraadhamulakichi purambulu vaahanambulan sommulu konni puchukuni sokki sareeramu baasi kaaluche sammeta vaatamulbadaka sammathi sreeharikichi cheppe ee bommara potharaajokadu bhagavathambu jagathvitambugan

Baalarasaalasaalanavapallava komala kavyakanyakan kuudulakichi appadupukuudu bhujinchutakantee satkamul hallikulainaneemi gahanaantara seemalakandamuula gaulbaalikulamaina neemi nijadhaara sutoodara poshanaarthamai

Lakshaadikaarainanu lavanamanname kaani merugu bangaarambu mingaboodu.

Gantamoo chetilonidi mulugarrayo chesedidhi seedhyamo leka padhyamo manche yandu kurchuntivo manchamando nilakada intilono panta polaanano kalamaa halamaa neekedhi priyambagunu

Bhagavatambu telisi palukuta kastambu suulikaina dammi chuulikaina vibhudha janula valana vininantha kaninantha teliyavachinantha theetapollunu

Ammaluganna yamma mugurammala muulaputamma chaala peddamma suraarulamma kadupaaradi buchina yamma tannu loona nammina velputammala manambuna vundedi yamma durga maa yamma kripartamichutta mahatva kavitva patuthwa sampadal

Vaalina bhakti mechedani na vaari taandavakeeliki dayaaashaaliki shuuliki sikharijaa sukhapadma mayuuka maaliki kapaaliki baala sashanka mauliki naraadaadi muni mukhya sarasee vruhaalikin

Saarada neeradendu ghanasaara pateera maraala mallikaaahaara tushaara theena rajataachala kaasa paneesa kunda mandara sudhaapuurita taamara samara vaahini subhakaara tanu ninnu madhina kaanaga nennadu kalgu bharathi

Bhagavatamu lalitaskandamu Krishna muulam sukhaalaalapiraamambu manjulathaasobithamun suvarna sumanass sugneyamunn

Pratyayaantigataha punardivasaha Kaalojagadh bakshyakaha

Kaalo Jagath Bhakshakaha

Kimvaaneena dhanena vaadi karibih praaptena rajyenakim kimvaa putra kalathra mitra pasubhir deeheena geheena kim gnathai takshana banguram sapathiroodadhyam manodhuurataha swaatmartham guru vakyatho bhaja bhaja sree parvathi vallabam

Paina kattina batta meeti chaakali paalu paduchu pellamaina parula paalu

Kaayamu veedi jeevudathi kampitha chittataneeguchunda vo naayana anuchu edchuchu nijanandananandinulaina kaani kandoyini bhaspamul tulitha dukhamahambudi socchu patniyun kaayamu veedi raaru kada chesina karmamu punyamu tappa sankaraaa

Teliyakeereeti yatadu vartinchuchunda maha mrutyukalambu aasannamaina bhuuri vatsalya tatputru talachi aatma pralapinchu narayana atayanuchu

Kapavaata paityamul kappaga sramachetha kampamudgavamandi kastapaduchu, narayana anuchu naa jihva tho ninnu pilutuno srama chetha piluvaleeno, naatikippude nee naama smarana cheetu, chevinidavayya bhushana vikaasa sree dharma pura nivaasa dhustha samhaara narasimha duritha duura

Yadaa putra mitrada yomatscha kaasi udaatyascha aati sreeyodatanti tadha deeva devveesa gaureesa sambho

Kamalanayanuni talupa kalushaharamu

nidhi chaala sukhamaa raamudi sannidi seeva sukhamaa

Nee paada kamalasevayu nee paadarchakula thodi neyyamu nitaantapaara bhutadayayu taapasa mandaara naaku dayacheyagadhe

Neevee tallivi tandrivi neevee naa thodu needa neevee sakhudun neeve bhanduvu dhaivamu neevee naa thodu needavu nijamuga krishnaa

Harunaku vibheeshanunaku adhrijakun tirumantra raajamai karikin ahalyakun drupadha kanyakun naarthi harinchu chuttamai baragina yatti nee patithapaavana naamamu naadhu jihvapai nirantaramu natimpacheyyumika dasarathyy karunaapayonidhiii

Sreesaileshu bhajintuno ya bhava kaancheenathu seevintuno kaasi vallabhu kolvabodhuno mahaa kaaaleshu pujintuno naa seelambhanuvaaina meruvanuchun rakshimpavee nee krupa sri srungaara vilaasa haasamulache sree kaala hasteeswara

Lookamulanniyun gelichinaadavi indriyaaneekamu chittamun geluvaneeravu ninnu nibaddu cheyu beeshana satruvulu aargura bhinuulu chesinaina pranikotilo neeku virodhi leedokadu nerpuna chudumu daanavottama - Prahlada

Indriyaani balishtaaani naniyuktaani maanada apakvasya prakurvanthi vikaraamstaaname kasa

Pavi pushpambagu Agni manchagu naakupaarambu bhumistalambagu satrundathimitrundagunu vishamudivyaaharambavunennaga avanee mandaliloopalan siva sivvecha bhashanullasakin sivaaa nee naamamu sarvavasykaramavvuu sree kaala hasteeswaraaa

Chadrasekhara chandrasekhara chandrasekhara paahimaamam chandrasekhara chandrasekhara chandrasekhara rakshamaam

Govindaa hari govinda gokulanandana govinda

Anthyakalamu nandu aayasamuna ninnu taluchunoo talapanooo talathunippude narasimha narasimha narasimha lakshmeecha dhaanavaanthaka koti bhaanu teeja govinda govinda govinda sarveesha pannagaadhipa saai padmanaabha

Aa veela yamadhutalaagrahambuna vachi praanamul pekalinchi pattunappudu kapavaatha paithyamul kappaga sramachetha kampamudhbhavamondi kastapaduchu narayana anuchu naa jihvatho ninnu piluthunoo srama chetha piluvaleeno naatikipude nee naamasmarana chetunu chevinidavayya bhushana vikaasa sridharmapura nivaasa dhusta samhaara narasimha duritha dhuraa

Chadivinchiri nanu guruvulu Chadivithi dharmaartha mukhya sastrambulu nee chadivinavi kalavu pekkulu chaduvulalo marmamella chadivithi tandrii

Kamalakshu narchinchu karamulu karamulu srinathu varninchu jihva jihva , surarakshakuni chudu chudpulu chudpulu , seshasaiiki mrokku siramu siramu Vishnu naakarnikinchu veenulu veenulu madhuvai dirivanina manamu manamu bhagavantu valadumu padamulu padamulu purushottamuni meedi buddi buddi devadevuni chintinchu dinamu dinamu, chakrahastuni prakatinchu chaduvu chaduvu, kumbineedavu cheppu gurudu gurudu tandri hari cheramanu tandri tandri

Balayuthulaku durbalulaku balamevvadu naaku neeku brahmaadulakun balamevvadu praanulakunu balamevvandu atti vibhudu balamasureendra

Indugaladandu leedani sandehamu valadu chakri sarvoopagatundu endendu vedaki chuuchina andandee galadu daanavaagraja

Evvanichee janinchu jagamevvani loopala nundu leenamai evvani yandu dindu parameswaru devvadu muula kaaranambevvadu anaadhi Madhya rahitundevvadu sarvamu thane ayina vaadevvadu vaaani aatma bavu eeswarudineee sharanambu veededan.

Lookambulu lookesulu lookastulu tegina tudhi alookambagu penjeekati kaavala evvandu eekaakrithi velugondu atadinee seevinthun

Kalugadeee naa paali kalimi sandehimpa kalimilemulu leeka kalugu vaadu naa kadda padi raade nalina sadhuvulakaddu padedi vaadu leelatho naa mora aalimpadee moragula mo moraleluruguchu tannu maruguvaadu aadi madhyanthamulu leekha yaralu vaadu bhakta janula dheenula paalu vaadu vinadee chuudade talapadeee veega raadeee.

Srisailesu bhajinthuno yabhavu khaanchi nathu sevinthunoo kaasi vallabu kolvabodhunoo mahaakaaleesu puujinthunoo naa seelambhanuvaina meeruvanuchun rakshimpavee nee krupaa sree srungaara haasamulachee sree kaala hasteeswara.

Namasthee asthu bhagavan visveswaraya mahaadeevaaya tryambakaaya, tripuraantakaaya. Trikaagni kaalaaya, kaalaagni rudraaya, neelakantaaya, mrutyunjayaaya, sarveswaraaya, sadhaa sivaaya srimanmahaaa deevaayanamaha

achyuta, kesavaaa ,maadhava, madhusudhana, narayana, hrusheekesa, pradyumnaa,janaardana, daamodhara, govindaa, sreenivaasa, narasimhaa, vamanaa, trivikrama,upendra, sreevenkateesa, sree krishna,sree raama, deehnabhaandava, anadharakshakaa

Lokul nanu gani mechhanee aluganee loloona nindimpanee cheekaakun padanee mahatmudananee jeelogganee muukkhee bhavamuna nannu tittanee troyanee nee karunyamu kaligi vundinanu anthee chaalunu oo shankaraa

Ee vedambu patinche lutha bhujagambee sastramul suuche taanee vidyabyasamu nonarche kari, chinchee mantramuuhinche bodavirbhavavidhanamul chaduvulayyaaa kaadu nee paada samseevasakthi ee kaaka jantu tatikin sree kaala hasteeswara

Pratyaayaanti gataaha punarnidivasaaha kaalo jagadhbakshyakaha

kOnvasmin sAmpratham lOkE guNavAn kascha veeryavAn,dharmajnascha krthajnascha sathyavAk yO dhrDavrathah. Charitrenichakoyuktaha Sarvabhooteshu koohitaha vidvaankaha kassamardhascha kashchaika Priyadarshanaha Aatmavaanko jitakrodho jyuthimaan ko anasuyakaha kasya bhibyathi devascha jaata rochasya samyuge

Shree lalitha siva jyothiii sarvakaamadhaa sree giri nilaya giraaamayaa sarvamangalaa... Jagamula chirunagavula paripaalinche janani anayamu mamu kanikaramuna kaapaade janani. Manasee nee vasamai smarane jeevanamai maayani varameeyave parameshwari mangalanayaki..

Machli jal ka rani, uska jeevan paani, haath lagaavo dar jaayegi, baahar nikhalo marjaayegi

Ninu sevimpaga naapadal podamanee nityostavambabbani janamatrundanani samsaara mohambu paigonani gnanambu kaluganee grahagatulu kundimpanee meeruvochina raani avi naaku bhushanamulee sree kaala hasteeswaraaa

Neelameghashyama neeve tandrivi maaku kamalavaasini mammu kanna talli nee bhaktavarulantha nijamaina bhanduvul, nee katakshame maaku aneka dhanamu nee meeda keertanal akhilaprapanchambu, nee sahayame maaku nitya sukhamu, thoyajaaksha, nee paada tulasi dalamu rogamulaku aushadamu brahma rudra vinutha Bhushana vikasa shree dharma puranivaasa dushta samhaara narasimha duritha dhuura

gangagovu paalu garitedaina chalu kadivedaina nemi karamu paalu , bhakti kalugu kudu pattedainanu chaalu viswadhaabiraama vinura veema

Sivaa,Mahadeva, Sankara, Hara,

Sambhu, Sadashiva, Rudra, Soolapani, Bhairava, Uma-Maheshwara, Neelakantha, Trilochana,

patneem manoramaaam deehi manovrutttanu saaarineeem taaarineeem durgaaa samsaaara saagarasya kuloodbhavaaam


Friday, June 5, 2009

Sri Rudram

 OM Namo Bhagavathe Rudraya

Om Salutations to the God who is Rudhra.

First Anuvaaka

Namasthe Rudhra manyava Uthotha Ishave Nama
Namsthosthu Dhanvane Bahubyam Uthathe Nama. 1.1

Salutations to your Ire, Rudhra and also salutations to your arrow..
Salutations to your bow and also to your both arms.

Yatha ishu siva thamaa shivam babuva the dhanu,
Shivaa sharavyaa yaa thava thaya no rudhra mrudaya. 1.2

Bless us with happiness our Lord,
With that arrow of thine, which is holy,
With that bow of thine, which is begetter of good,
With that quiver of thine, which is sweet.

Yaa the shivaa thanu raghoraa papakasini,
Thaya nasthanuva shantha maya gireesam thaabhi chakashihi. 1.3

Oh Rudra, who showers happiness on us from the Mount,
With your aspect which is peaceful,
Which is giver of good always,
And that, which is bereft of sin,
And which is the road to salvation,
And which takes us to taller heights,
Reveal to us the principle of the soul.

Yaa mishum giri shantha hasthe Bhibarshya sthave,
Shivaam girithra thaam kuru maa himsi purusham jagat. 1.4

Oh Rudra who feeds us sweetness sitting on the mount,
And who gives us solace sitting on the mount,
Please make the arrow in your hand,
Which you have brought to punish the sinners,
Peaceful and do not give trouble to people and the world.

Shivena vachasaa twaa gireesaacchha vadaamasi,
Yadhaa na sarva mi jjagadhaa yashmamsumanaa asath. 1.5

We praise and sing about you so that we attain you,
Oh, God who lives on the top of the mountains,
Be pleased to protect our relations and cows,
Grant them all, a disease free life,
And make them live with love towards each other,

Adhyavoo chadhadhi vakthaa pradhamo daiwyo bhishak,
Ahimscha sarvaan jambayanth sarvaschaa yathu dhaanya. 1.6

He who is first among everything,
He who is Godliness in Gods,
He who is the doctor curing the sins,
He who praises good deeds of devotees,
Forgetting the ills done by them,
May he kill all animals and asuras that trouble us,
And bless us all.

Aasau yasthamro aruna utha bhaabroo sumangala,
Yeh chemam rudra abhitho dikshu,
Sritha Sahastraso avaishaam heda eemahe. 1,7

He is red in colour,
He is more red in colour,
He is golden,
He gives rise to good things,
He is the Rudhra, who is the sun,
And so we bow before the thousands of Rudhras,
Who are spread in all directions,
And request them to cool themselves down.

Asou yo avasarpathi neela greevo vilohitha,
Uthainam gopaa adrusannath drushan udhaharya,
Uthainam viswaa bhoothani sa drushto mrudayathi na. 1,8

He who has the blue neck,
Is the one who rises as the copper colured sun.
Even lowly cowherds see this Rudhra who comes as sun,
Even the maids who carry water from rivers see him thus,
And even all the animals of the world see him thus.
Let this Rudra who is seen in the form of sun,
Grant us all happiness.

Namo asthu neela greevaya sahasrakshaya meedushe,
Adho ye asya sathvannoham thebhyo karannama. 1.9

Let my salutation go,
To the God who has a blue neck,
To the God who has thousands of eyes,
To the God who grants us all boons,
And also my salutations,
To his devotees who are his servants.

Pramuncha dhanvana sthava mubhayo rarthaniyorjyam,
Yascha the hastha ishawa paraa thaa bhagavo vapa. 1.10

Please untie the string connecting the ends of your bow, Oh God
Please put away arrows in your hand in thine quiver.

Avathasys dhanusthvam sahasraksha sathe shudhe,
Niseerya salyanaam mukha shivo na sumana bhava. 1.11

Oh God with thousand eyes,
Oh God with hundreds of bows,
Please break the sharp ends of arrows thine,
Please slacken the string of your bow,
And become God who does us good,
And God who has a calm mind.

Vijyam dhanu kapardhino visalyo bhanavaam utha,
Anesannasyeshwa aabhurasya nishamgadhi. 1.12

Oh God with the mane of hair,
Let your bow loosen its string,
Let your quiver become empty,
Let your arrows loose the power to hurt,
Let your sword be always in your scabbard.

Yaa the hethir meedushtama hasthe bhabhoova the dhanu,
Thayaa asman viswathasthava mayakshamya paribbuja. 1.13

He who is greatest among those who fulfill wishes of devotees,
With those weapons that you have and the bow in your hand.
Which do not cause infirmity to any one,
Please do save us from all troubles always.

Namasthe asthvayudhaa yanaathathathaya dhrushnave,
Ubhabhyamutha the namo bahubhyam thava dhanvane. 1.14

My salutations to thine strong weapons which are about to strike,
My salutations to your both hands and bow,

Pari the dhanvano hethi rasmaan vrunakthu viswatha,
Adho ya ishudhisthavare asmannidhehi tham. 1.15

Let your arrows pass away from us, oh Lord,
And let your quiver be kept for our enemies,
Who are like our sins.

Second Anuvaaka

Namasthe asthu bhagavan visweswarayaa mahadevayaa tryambakaya,
Tripuranthakayaa trikagni kalaaya kalagni rudhraaya neela kantaaya,
Mrutyunjayaaya sarveshwaraaya sadashivaaya sriman maha devaaya nama. 2.0

Salutations to you God,
Who is the lord of the universe,
Who is the greatest among Gods,
Who has three eyes,
Who destroyed three cities,
Who is the master of the three fires,
Who is the Rudra who burns the world,
Who has a blue neck,
Who won over the God of death,
Who is Lord of every thing,
Who is ever peaceful,
And who is the greatest God with goodness,
Salutations again.



Namo hiranya bahave , senanye ,dhisaam cha pathaye namo nama. 2.1.1

Salutations and salutations,
To the God with golden hands,
To the God who is the chief of armies,
To the God who is the chief of four directions.

Vrukshobhyo , harikeshabhya , pasunaam pathaye namo nama. 2.1.2

Salutations and salutations,
To him who shines as trees,
To him who has green leaves as hair,
And to him who is the lord of all beings.

Saspinjaraaya , twishee mathe , padheenaam pathaye namo nama. 2.1.3

Salutations and salutations,
To him who is reddish yellow like leaf buds,
To him who shines in luster,
And to him who leads us in different directions.

Bhablushaaya vivyaadhine annanaam pathye namo nama 2.1.4

Salutations and salutations,.
To him who rides on the bull,
To him who is like disease to his enemies,
And to him who is the lord of all food.

Hari keasayaa upaveethine pushtanaam pathaye namo nama. 2.1.5

Salutations and salutations,
To him who has black hair,
To him who wears the sacred thread,
And to him who is the lord of all those who are healthy.

Bhavasya hethyai , jagatham pathaye namo nama. 2.1.6
Salutations and salutations,.
To him cuts the tree of mortal life,
And to him who is the lord of the universe.

Rudrayaa atha thavine kshetranaam pathaye namo nama 2.1.7

Salutations and salutations,
To him who is Rudhra,
To him who holds a tied bow,
And to him who is the Lord of fields.

Suthaaya hanthyaaya vanaanam pathaye namo nama. 2.1.8

Salutations and salutations,
To him who is the driver of the chariot of life,
To him who can never be harmed,
And to him who is the lord of the forest.

Rohithaaya sthapathaye vrukshaanam pathaye namo nama. 2.2.1

Salutations and salutations,
To him who is red coloured,
To him who is protector of every thing,
And to him who is the lord of all trees.



Manthrinee vanijaya kakshanaam pathaye namo nama 2.2.2

Salutations and salutations,
To him who is the minister,
To him who is the merchant,
And to him who is the lord of bushes and thickets.

Bhuvanthaye varivaskruthaa oushadinaam pathaye namo nama. 2.2.3

Salutations and salutations,
To him who is the creator of the world,
To him who is kind to his devotees,
And to him who is the lord of all plants.

Uchai goshaaya akranthayathe patheenam pathaye namo nama. 2.2.4

Salutations and salutations,
To him who shouts loudly,
To him who makes one cry,
And to him who is the leader of foot soldiers.

Kruthsna vheethya dhavathe sathvanaam pathaye namo nama. 2.2.5

Salutations and salutations,
To him who is surrounded by army,
To him who rushes to save his devotees,
And to him who is the lord of good people.

THIRD ANUVAKA

Nama sahamanaaya nivyadheen aavyadheenaam pathay namo nama 3.1.1

Salutations and salutations,
To him who stifles his enemies,
To him who beats his enemies,
And to him who is the leader of those who beat their enemies.

Kukubhaya nishangine sthenaanam pathaye namo nama. 3.1.2

Salutations and salutations,
To him who is the best,
To him who holds the sword,
And to him who is the leader of the thieves.



Nishngina ishudhimathe thaskaraanam pathaye namo nama. 3.1.3

Salutations and salutations,
To him who holds bows ready to shoot,
To him who has the quiver,
And to him who is the leader of the dacoits.

Vanchathe pari vanchathe sthayoonam pathaye namo nama 3.1.4

Salutations and salutations,
To him who cheats,
To him who is the greatest cheat,
And to him who is leader of those who steal by cheating.

Nicherave paricharaayaaranyanam pathaye namo nama 3.1.5

Salutations and salutations,
To him who goes inside to steal,
To him who goes outside to steal,
And to him who is the leader of thieves who steal in the forest.

Srukaavibhyo jikaam sathbhyo mushnathaam pathaye namo nama 3.1.6

Salutations and salutations,
To him who defends themselves with arms.
To him who troubles others,
And to him who is the leader of peasants who steal from their master.

Assemadbhyo naktham charadbhya prukrunthanaam pathaye namo nama. 3.1.7

Salutations and salutations,
To him who holds the sword,
To him who prowls in the night to steal,
And to him who is the leader of those who murder and steal.

Unmeeshine giricharaaya kulanchaanaam pathaye namo nama. 3.1.8

Salutations and salutations,
To him who wears the turban,
To him who lives in the forests,
And to him who is the leader of those who steal in houses and fields.

Ishumadbhyo dhanvaa vibhyascha bho namo nama 3.2.1

Salutations and salutations,
To him who holds the arrows.
And to him who holds the bows.

Aathanvanebhya prathi dhanebhyscha namo nama 3.2.2

Salutations and salutations,
To him who ties the string to the bow,
And to him who places the arrow on the string.

Ayaaschadbhyo visrujadbhyacha vo namo nama 3.2.3

Salutations and salutations,
To him who draws the string,
And to him who sends the arrows

,
Asyadbhyo vidhudyadbhya vo namo nama 3.2.4

Salutations and salutations,
To him who shoots arrows at an aim,
And to him who breaks the aim by the arrows

Aaseenebhya sayanebhyascha vo namo nama. 3.2.5

Salutations and salutations,
To him who sits,
And to him who lies down.

Swapadbhyo jagardbhyascha vo namo nama 3.2.6

Salutations and salutations,
To him who sleeps,
And to him who is awake.

Sthishtathbyo dhavadbyascha vo namo nama 3.2,7

Salutations and salutations,
To him who stands still,
And to him who runs.

Sababhya sabha pathibhyascha vo namo nama. 3.2.8

Salutations and salutations,
To him who is one among the audience,
And to him who presides over the audience.

Aswebhyo aswapathibhyascha vo namo nama. 3.2.9

Salutations and salutations,
To him who is the horse,
And to him who is the rider of the horse.

Nama avyadheeneebhyo vividhayantheebyascha vo namo nama. 4.1.1

Salutations and salutations,
To him who is the evil spirits that surround and torment,
And to him who is the evil spirits that attack and kill.

Uganabhysthrum hathobyhascha vo namo nama 4.1.2

Salutations and salutations,
To him who is the good spirits that help,
And to him who is the evil spirits that are fierce.

Gruthsebhyo gruthsa pathibyascha vo namo nama 4.1.3

Salutations and salutations,
To him who is attached,
And to him who is the chief of those who are attached.

Vrathebhyo Vrathapathibyascha vo namo nama. 4.1.4


Salutations and salutations,
To him who is the assembly of different types of people,
And to him who is the chief of such assemblies.

Ganebhyo ganapathibyascha vo namo nama. 4.1.5

Salutations and salutations,
To him who is the member of a clan,
And to him who is the chief of a clan.

Viroopebhyo Viswaroopebhyascha vo namo nama. 4.1.6

Salutations and salutations,
To him who looks ugly,
And to him who looks just as every one in the world.

Mahadbhya kshullakebyascha vo namo nama. 4.1,7

Salutations and salutations,
To him who is a great soul,
And to him who is a weak being.

Radhibhyo aradhebhyascha vo namo nama. 4.1.8

Salutations and salutations,
To him who rides a chariot,
And to him who does not have a chariot.

Radhebhya radha pathibhyscha vo namo nama. 4.2.1

Salutations and salutations,
To him who is a chariot,
And to him who is the leader of the chariot.

Senabhya Senanibhyascha vo namo nama 4.2.2


Salutations and salutations,
To him who is the soldier,
And to him who is the leader of the armies.

Kshathrabya sangraheethrubyacha vo namo nama 4.2.3

Salutations and salutations,
To him who drives chariots well,
And to him who can hold the chariot from moving.

Sthakshabhyo rathakarebhyascha vo namo nama 4.2.4


Salutations and salutations,
To him who is a carpenter,
And to him who makes chariots.

Kulalebhya kamaribhyascha vo namo nama 4.2.5

Salutations and salutations,
To him who is the potter,
And to him who is the black smith.

Punchishtebhyo nishadebhyascha vo namo nama. 4.2.6

Salutations and salutations,
To him who is the hunter of birds who uses nets,
And to him who is the fisherman.

Ikshukrudbhyo dhanva krudhbyascha vo namo nama. 4.2.7

Salutations and salutations,
To him who makes arrows,
And to him who makes bows.

Mrugayubhya swanibhyascha vo namo nama. 4.2.8

Salutations and salutations,
To him who hunts animals,
And to him who drags dogs using a rope.

Swabhya swapathibhyascha vo namo nama. 4.2.9
Salutations and salutations,
To him who is a dog,
And to him who protects the dogs.

Namo bhavaya cha rudraya cha 5.1.1

Salutations to him who creates and to him who dispels sorrows

Nama sarvaya cha pasupathaye cha 5.1.2

Salutations to him who destroys sin and to him who is the lord of all beings,

Namo neela greevaya cha sithi kantaaya cha 5.1.3

Salutations to him who has a blue neck and who has white ash applied over his neck

Nama kapardhine cha vyupthakesaya cha 5.1.4

Salutations to him who has a crown of hair and to him who has a shaved head

Nama sahasrakshaya cha sathadanvane cha 5.1.5

Salutations to him who has thousands of eyes and to him who has hundreds of bows.

Namo gireesaya cha sipivishtaya cha 5.1.6

Salutations to him who is the lord of the mountain and to him who is light personified

Namo meedushtamaaya cheshumathe cha 5.1.7

Salutations to him who gives torrential rains and to him who caries arrows.

Namo hruswayaa cha vamanaaya cha 5.1.8

Salutations to him who is small and to him who is dwarf

Namo bruhathe cha varsheeyase cha 5.1.9

Salutations to him who is large who is storehouse of good qualities

Namo vruddhaya cha samvrudhvane cha 5.1.10

Salutations to him who is aged and to him whose fame is large.

Namo agriyaya cha pradhamaya cha 5.2.1

Salutations to him who existed before creation and to him who is first among Gods

Nama aasave cha ajiraaya cha 5.2.2

Salutations to him who is omnipresent and to him who moves fast

Nama seegriyaya cha seebhyaya cha 5.2.3

Salutations to him who is in fast streams and to him who is in great waters

Nama oormyaya cha aswanyaya cha 5.2.4

Salutations to him who is in fast tides and to him who is in still water

Nama stotrothasyaya cha dweepyaya cha 5.2.5

Salutations to him who is in rivulets and to him who is in islands

Namo jyeshtayaa cha kanishtaya cha. 6.1.1

Salutations to him who is elder and to him who is younger

Namo poorvajaya cha aparajaaya cha 6.1.2

Salutations to him who is born before and to him who is born after

Namo madhyamaya cha apakalpaya cha 6.1.3

Salutations to him to him who is middle aged and to him who is too young

Namo jaganyaya cha budhniyaya cha 6.1.4

Salutations to him who is born from the middle and to him is born out of roots

Namo sobhyaya cha parthi saryaya cha 6.1,5

Salutations to him who is born in earth and to him who is born in other worlds.

Namo yaamyaya cha kshemyaya cha 6.1.6

Salutations to him to him who punishes in hell and to him who grants favours in heaven

Namo oorvarya cha khalyaya cha 6.1.7

Salutations to him who is in the fields and who is in gardens.

Namo shlokyaa cha vasanyaya cha 6.1.8

Salutations to him who is praised in the Vedas and to him who is praised at the end of Vedas

Namo vanyaya cha kakshyaya cha 6.1.9

Salutations to him who exists as tree in forest and to him who exists as plants in bushes

Namo sravaya cha prathisravaaya cha 6.1.10

Salutations to him who is of the form of sound and to him who is in the form of echo

Nama aasushenaaya cha asuradhaya cha 6.2.1

Salutations to him who is the fast moving troops and to him who is the fast moving cavalry

Nama sooraya cha avabindhathe cha 6.2.2

Salutations to him who is in the form of heroes and to him who is in the form of knights

Nama varmine cha varoodhine cha 6.2.3

Salutations to him who is armoured and to him who rides a chariot

Nama bhilmine cha kavachine cha 6.2.4

Salutations to him who wears the helmet and to him who is protected by the charms.

Nama sruthaya cha sruthasenaaya cha 6.2.5

Salutations to him who is famous and to him who has a famed army.

Namo dunthubhyaya cha hananyaya cha 7.1.1

Salutations to him who is of the sound of a big drum and to him who is
of the form of the drumstick.

Namo drushnave cha brumruchaaya cha 7.1.2

Salutations to him who never runs away from war and to him who
examines the spy information about the enemy.

Namo dhootaaya cha prahitaaya cha 7.1.3

Salutations to him who is the messenger and who is the servant

Namo nishangine cha ishuthimathe cha 7.1,4

Salutations to him who has the sword and to him who has the quiver.

Nama stheeshneshave cha aayudhine cha 7.1.5

Salutations to him who has sharp arrows and to him who has other weapons

Nama swaayudhaaya cha sudhanvane cha 7.1.6

Salutations to him who has best weapons and to him who has good bow.

Nama shruthyaya cha pathyaya cha 7.1.7

Salutations to him who walks in footpaths and to him who travels in wide roads.

Nama katayaya cha neepyaya cha 7.1.8

Salutations to him who is in canal water to him who is in streams.

Nama soodhyaya cha sarasyaya cha 7.1.9

Salutations to him who is in water of a pool and to him who is in the water of a lake

Nama nadhyaya cha vaisanthaaya cha 7.1.10

Salutations to him who is in the water of river and to him who is in the water of the pond.

Nama koopyaya cha vatyaya cha 7.2.1

Salutations to him who is in the water of well and to him who is in the water of spring

Namo varshayaya cha avarshayaya cha 7.2.2

Salutations to him who is in rain water and who is also in places it does not rain.

Namo meghyaya cha vidhuyutyaya cha 7.2.3

Salutations to him who is in the clouds and who is also in lightning

Namo idhreeyaya cha aathapthaya cha 7.2.4

Salutations to him who is in the form of clear sky of autumn and to
him who is in the form of rain and sun

Namo vaathyaya cha reshmiyaya cha 7.2.5

Salutations to him who is in the form of rainy storm and to him who
is in the form of dry hoarse wind.

Namo vasthavyaya cha vaasthupaya cha 7.2.6

Salutations to him who is in materials of the house and to him who
is the vaasthu purusha guarding the house.

Nama somaaya cha rudhraaya cha 8.1.1

Salutations to him who is the consort of Uma and to him who removes sorrow

Namas thamraaya cha arunaaya cha 8.1.2

Salutations to him who is of the copper colour of the dawn and to
him who is of the colour of sun after sunrise.

Nama sankhaya cha pasupathaye cha 8.1.3

Salutations to him who adds pleasure to us and to him who protects all beings

Nama ugraaya cha bheemaaya cha 8.1.4

Salutations to him who is angry and to him who is fearful

Namo agrevaghaaya cha dhoorevaghaaya cha 8.1.5

Salutations to him who leads and kills his enemies and to him
who talks from a distance

Namo hanthre cha haneeyase cha 8.1.6

Salutations to him who kills his enemies and to him who destroys
everything towards the end

Namo vrikshebhyo harikeshebhyo 8.1.7

Salutations to him who is the tree with green hairs of karma

Namstharaaya 8.1,8

Salutations to him who is the star in the form of Om

Nama sambhave mayo bhave cha 8.1,9

Salutations to him who appears as pleasure of this world and to
him who appears as pleasure of salvation.

Nama sankaraaya cha mayaskaraaya cha 8.1.10

Salutations to him who gives the pleasure of this world and to
him who gives the pleasure of the other worlds.

Nama shivaya cha shiva tharaaya cha 8.1.11

Salutations to him who is in the form of good things and to
him who makes others who attain him good.

Namas theerthaaya cha koolyaya cha 8.2.1

Salutations to him who is the holy water and to him who is
worshipped near the streams

Nama paaryaya cha vaaryaya cha 8.2.2

Salutations to him who is being praised by great souls after
salvation and to him who grants all that one wants in this world.

Nama pratharanaaya cha uttaranaaya cha 8.2.3

Salutations to him who helps us cross the river of sins and to
him who lifts us to salvation.

Nama aathaaryaya cha aalaadhyaya cha 8.2.4

Salutations to him who makes soul enter this world and to him
who encourages soul to enjoy the fruit of actions.

Nama sashpyaya cha phenyaya cha 8.2.5

Salutations to him who is in the grass by the riverside and who
is in the foam of the river.

Nama sikathyaya cha pravaahyaya cha 8.2.6

Salutations to him who is in the sand by the side of the river
and who is in the running water of the river

Nama ireenyaya cha prapadhyaya cha 9.1.1

Salutations to him who is of the form of one who lives in arid
land and to him who walks the paths

Nama kimsilaaya cha kshyanaaya cha 9.1.2

Salutations to him who is of the form of one who lives in dry
land and to him who is of the form of one who lives in good
places

Nama kapardhine cha pulasthave cha 9.1.3

Salutations to him who has matted hair and to him who stands
in front to protect his devotees.

Namo goshtyaya cha gruhyaya cha 9.1.4

Salutations to him who is of the form of one who lives in stable
and to him who lives in homes

Namas thalpyaya cha gehyaya cha 9.1.5

Salutations to him who sits on the cot and to him who lives in
ornamental houses

Nama kaatyaya cha gahwereshtaaya cha 9.1.6

Salutations to him who lives in thorny bushes and who lives in caves

Namo hridayaaya cha niveshpyaya cha 9.1.7

Salutations to him who is in deep still waters and to him who
is in snow drops

Namo pamswayaya cha rajasysyaya cha 9.1.8

Salutations to him who is in speck of dust and who is in the
dust from mud

Namo sushkyaya cha harithyayaya cha 9.1.9

Salutations to him who is dried piece of wood and who is in wet stem

Namo lopyaya cha ulopyaya cha 9.1.10

Salutations to him who is in firm floor and who is on turf

Nama oorvyayaya cha soormyaya cha 9.2.1

Salutations to him who is on flat land and to him who is on
tides in the river

Nama parnyaya cha parnasadhyaya cha 9.2.2

Salutations to him who is in green leaves and who is in dried leaves

Namo apaguramanaya cha apignathe cha 9.2.3

Salutations to him who is armed and to him who kills his enemies

Nama akkidathe cha prakkidathe cha 9.2.4

Salutations to him who troubles a little and to him who troubles most

Namo va kirikebhyp devanam hrudayebhyo 9.2.5

Salutations to him who showers riches on his devotees and to
him who exists in hearts of devas.

Namo viksheenakebhyo 9.2.6

Salutations to your deathless form in the hearts of devas

Namo vichinvathkebhyo 9.2.7

Salutations to your form, which lives in hearts of, devas and grants
all the wishes

Namo anirhathebhyo 9.2.8

Salutations to your form, which lives in hearts of, devas and
destroys sins

Namo aamivatkebhya 9.2.9

Salutations to your form, which lives in hearts of, devas and
travels everywhere

Draape Andha saspathe daridhra neela lohitha
Eeshaam purushaanam esham pasunaam maa
bhermaro mo eshaam kincha namamath. 10.1

Oh God who punishes the sinners in hell,
Oh God, who gives food to devotees,
Oh God, who is the form of light,
Oh God who has a black neck and red body,
Please do not give fear to these beings,
Please do not give death to these beings,
And please do not make any of these beings sick.

Yaa the rudra shivaa thanu shivaa viswaaha beshaji
Shivaa rudrasya beshaji taya no mruda jeevase 10.2

Oh, Rudhra, God of the world,
That medicine which cures the pain of birth and rebirth,
That medicine which mixes with you and makes all happy,
Is your holy form that is one with thine consort Shakthi,
And please bless us all with that form,
To make us live as we ought to live.

Imama rudraaya thavase kapardhinee kshyadweeraaya
Prabharaamahe mathim,
Yadhaa na sama sad dwipadhe chatushpadhe viswam pushtam graame
Asmin aathuram. 10.3

Oh Rudhra, God of the world,
Who wears dried tuft of hair,
Who is the sage who meditates,
And who kills his enemies,
Make mine wavering thought fixed on thee,
So that good will befall on us people and our cows,
And all beings would grow healthy without fail,
And are never ever get diseased.

Mruda no rudra thano mayaskrudhee kshyadweerayaa,
Namasaa vidhema the.Yachcham cha yoscha manu rayaaje
Pithaa tadha syama thava rudra preeneethou. 10.4

Oh, Rudra God of the world,
Make us all happy,
Add to our chances of salvation,
And diminish the strength of sinners,
And we will pray you with our salute.
And again pray to thee,
To give us the pleasure in this world,
And salvation in the other world,
Got by the father of the world Prajapathi* ,by your grace.

Maa no mahantha mutha maa no arbhakam
Maa na ukshantha-mutha maa na ukshitham.
Maa no vadhee pitharam motha maatharam priyaa maa
Nasthanuvo rudhra reerishaa. 10.5

Oh Rudhra, God of the world,
Never give trouble to our elders.
Never give trouble to our children,
Never give trouble to our lads,
Never give trouble to our children in the womb,
Never give trouble to our fathers,
Never give trouble to our mothers,
And never give to trouble our body, which is dear to us.

Maanaasthoke thanaye maa na aayushee maa no goshu
Maa no asweshu reerisha. Veeranmaa no rudra
Bhami tho avadhir havish mantho namasaa vidhema the. 10.6

Oh Rudhra, God of the world,
Never cause sorrow to our children and sons,
Never diminish our span of life,
Never cause sorrow to our cows,
Never cause sorrow to our horses,
And do not destroy in anger our efficient servants,
And we would come with holy offerings and salute you.

Aarathe gogna utha poorushagne ksyadweeraaya
Sumnamasthe the asthu.
Rakshaa cha no adhi cha deva brahmadhaa cha na
Sarma yachcha dwibarhaa. 10.7

Oh Rudhra, God of the world,
Let your fearful aspect be away,
From killing of beings,
From killing of people,
And our efficient servants.
And let your graceful aspect,
Be with us.
Oh God, please protect us,
Please talk to us with compassion,
And please give us the pleasure of this and other worlds,
That you posses.

Sthuhi srutham gartha sadam yuvaanaam mrugascha bheema
Upahathnumugram
Mruda jarithre rudra stavaa no anyanthe
Asmannnnivapanthu senaa 10.8

Oh mind always think,
Of that Rudra who stays in the lotus of our heart,
Of that Rudra who is young,
Of that Rudra who is powerful in killing of enemies,
Of that Rudra who is as fearful as a lion,
And of that Rudra who is full of fame.
And Oh Rudra, who is being praised,
Give immortal pleasures to this mortal body,
And let your chief soldiers,
Kill our enemies.
Who are different from us.

Parino rudrasya hethur varnakthu pari tweshasya
Durmathiragayo
Ava sthiraa madavadbhayasthanushva meedvasthokaaya
Thanayaya mrudaya. 10.9

Let the weapon of Rudra move away from us,
And the fearful thought of Rudra,
Which shines in anger,
And which is capable of destroying sinners,
Also move away from us.
Oh Rudra who grants all wishes of devotees,
Please make thine fearful anger,
Which is stable in destroying thine enemies,
Little soft at us, who praise,
And salute thee by fire sacrifices,
And please give pleasure to our sons and their sons.

Meedushtama sivathama shivo na sumanaa bhava
Parame vruksha aayudham nidhaaya kruthim vasaan
Aachara pinaaka bibradhaagahi. 10.10

Oh Rudra who is the greatest among those who grant wishes,
Oh Rudra who has a pleasant mien,
Please become one who does good to us,
And become one with a good mind.
Please keep thine weapons on the trees,
And come to us wearing the hide of tiger.
Please bring along thine bow pinaaka,
As an ornament.

Vikiridha vilohitha namasthe asthu bhagava,
Yaasthe sahasram hothayo anya mannibhavanthu tha. 10.11

Oh Rudra who throws riches at us,
And oh Rudra who is red coloured,
Let our salutations be with you.
Let your thousands of weapons,
Destroy our enemies who are different from us.

Sahasrani sahasradhaa baahu hosthava hethaya
Thaasameesano bhagava parachinaa mukhaa krudhi. 10.12

Oh Rudra in your hands are weapons,
In thousands and of thousand types.
Oh God who is all powerful,
Make their sharp ends not attack us.

Sahasraani sahasraso ye Rudra adhi bhoomyaam.
Teshaam sahasra yojane avadhanvaani thanmasi 11.1

We request thee oh Rudra,
To order your soldiers who are in thousands,
To keep their thousands of weapons,
Which are of thousand kinds,
Thousand miles away from us.

Asmin mahatyarnave anthareekshe bhavaa adhi. 11.2

In this vast sea of ether,
Whichever Rudra’s soldiers do exist,

Neelagreeva sithi kkantaa sarvaa adha kshama charaa 11.3

And those soldiers, who do exist,
Whose half side of neck is blue,
And the other half is white.
And live under the earth in Paathaala*.

Neelagreeva sithi kkantaa diva rudra upasrithaa 11.4

And those soldiers, who do exist,
Whose half side of neck is blue,
And the other half is white.
And who have attained heavens.

Ye vruksheshu saspinjaraa neelagreeva vilohithaa 11.5

And those soldiers, who do exist,
Who are on trees with colour of new grass,
With neck which is blue,
And whose body is especially red.

Ye bhoothanaam adhi pathayo visikkahsa kapardhina 11.6

And those soldiers ,who do exist,
Who are captains of the soldiers,
With some of them wearing the tuft,
And some with no hairs,

Ye anneshu vividhyanthi paathreshu pibatho janaan 11.7

And those soldiers ,who do exist,
Who trouble those people,
Who take food and drink from vessels

Ye padhaam padhii rakshaya Iilaa brudaa yavyudha. 11.8

And those soldiers, who do exist,
Who protect people who walk in the path,
And also protect those people taking all other paths,
And who take the form of those who save by giving food,
And who fight with enemies

Ye theerthani pracharanthi srukaavantho nishangina 11.9

And those soldiers ,who do exist,
Who carry sharp weapons,
And also those who carry swords,
And also those who travel protecting sacred waters.

Ya eetha bandascha bhooyaamscha diso rudraa vithasthire
Teshaam sahasra yojane avadhanvaani thanyasi. 11.10

We request all these your soldiers,
And also all those others wherever they are,
Spread in different directions,
To keep their bows,
Thousands miles away,
After removing the string.

Namo rudrebhyo ye prithvyaam ye anthareekshe,
Ye divi yesham annam vatho varshmishadha sthebhyo dasa,
Praceerdasa dakshina dasa pradeecheer daso udhiceer daso urdhwaa,
Sthebhyo namasthe no mrudayanthu the yam dwishmo,
Yascha no dweshti tham vo janme dadhaami. 11.11


My salutations to all those soldiers of Rudra,
Who are on earth,
Who are in the sky,
Who are in the worlds above,
And to those whom air and food,
Become weapons for killing beings.
I salute them with ten fingers,
I salute them facing the east,
I salute them facing south,
I salute them facing west,
I sauté them facing north,
I salute them facing above,
My salutations to all of them,
Let them grant happiness to me.
I would deliver those of my enemies,
And those who consider me as my enemy,
In to their wide-open mouth.

Tryambakam yajaamahe sugandhim pushtivardhanam,
Oorvaaru kamiva bandhanan mruthyo rmuksheeya maamruthaath. 1

We salute and respect,
Him who is naturally scented,
Him who looks after his devotes by mercy,
And Him who has three eyes.
And pray and request,
To move us away from the catch of death,
Like the cucumber from its stalk,
And firmly put us in the path of salvation.

Yo Rudro agnaii yo apsu ya oushadeeshu,
Yo Rudro viswaa bhuvanaa aavivesa tasmai Rudraaya namo asthu. 2

Let our salutations be offered to that Rudra,
Who is in fire,
Who is in water,
Who is in plants and trees,
And who is in everything in the world.

Thamushtuhi ya swishu sudhanwaa yo viwasya kshayathi beshajasya,
Yashwamahe soumanasaaya rudram namobhir devaasuram duvasya 3

Pray and salute him,
Who has the best arrows,
Who has the best bow,
Who is the home of medicines,
That cure all the world’s diseases,
And who destroys asuras.
We salute that Rudra,
For making our minds pure.

Aayam me hastho bhagavaanayam me bhagavattara,
Ayam me viswa beshajo ayam shivaabhimarsana. 4


This my hand is my God,
This is higher than God to me,
This is the medicine for all sickness to me.
For this touches Shiva and worships him.

Ye the sahasramayutham pasaa mruthyo marthyaya hanthave,
Thaan yagnasya maayayaa sarvaanava yajamahe,
Mrutyave swaaha mrutyave swaaha. 5

Oh God who destroys the world.
I pray thee to keep away from me,
The thousands of ropes that you have,
Which is used by you to kill all beings,
Due to the power of my prayers.
This offering of fire is offered to death,
This offering of fire is offered to death.

OM namo bhagavathe rudraaya vishnave mruturme paahi,
Praanaanaam grandhi rasi rudro vishaanthaka
Thenaa annena aapya swa. 6


Om, my salutations to God,
Who is everywhere,
And to the Rudra
Let not death come near me.
You Rudra who lives in the junction of the soul and senses,
I pray to you who destroy everything, to be within me,
And due to that be satisfied,
With the food that I take as offering.

Om Shanthi ,Shanthi, Shanthi
Let there be peace, Let there be peace, Let there be peace
Ithi Sri Krishna yajur vedeeya taithireeya samhithaayam
Chathurtha Kande panchama prapaataka.
Thus ends the fifth chapter of the fourth canto of Taithireeya collection of
Krishna Yajur Veda.

shivAnandalahari by Adishankara bhagavatpAda

                    Shivananda Lahari

Kalabhyam choodalankrutha sasi kalabhyam nija thapa
Phalabhyam bhaktheshu prakatitha phalabhyam bhavathu me
Shivabham sthoka thri bhuvana shivabhyam hridhi punar
Bhavaabhyam ananda sphura dhanubhavabhyam natheeriyam .1

Let my salutations be dedicated ,
To those who are dedicated to art,,
To them who wear the moon in their head,
To them who are the personification of mutual penance,
To them who teach devotees about the results of penance,
To them who grant only good to the three worlds,
To them whose every memory becomes newer and newer,
To them who are supremely happy due to their great knowledge,
And to the result of mystic union of Shiva and Shakthi.

Galanthi shambho twacharitha saritha khilbhisharajo
Dganthi dho kulya saranishu pathanthi vijayatham
Dhisanthi samsara bhramana parthapopa samanam,
Vasanthi machedho hrid bhavathi Shivananda Lahari. 2

Oh Lord Shambu who grants us happiness,
Let these waves of ecstasy Of Lord Shiva,
Flowing from the holy history of yours,
Calming the dusts of sin for ever,
Rushing from the canals of wisdom,
Falling in to the whirl pool of life,
Dousing the fires of sorrow,
Living in my hearts as senses,
Be always victorious.

Vrayi vedhyam tripura hara madhyam thrinayanam,
Jata bharodharam chala dhoora gaharam mriga dharma
Mahadevam devam mayi sadhata bhavam pasu pathim,
Chidalambam sambham shiva mathi vidambam hridhi bhaje 3

I pray with all my heart,
Him who is known by the three Vedas,
Him who is pleasant to the mind,
Him who destroyed the three cities,
Him who is first among every thing,
Him who has all seeing three eyes,
Him who carries the weight of matted lock,
With eminence great,
Him who wears the moving snake as necklace,
Him who holds the jumping deer in his hand,
Him who is greatest among devas,
Him who shines with glitter,
Him who has mercy on me,
Him who is the lord of all beings,
Him who is the only support to holy wisdom,
Him who is always with my Goddess,
And Him who is a great entertainer.

Sahasram varthanthe jagathi vibhutha kshudra phalada
Na manye swapne vaa thadanusaranam that krutha phalam
Hari brahmadeenamapi nikata bhaja masulabham
Chiram yache shambho shiva thava padombhoja bhajanam 4

Thousands of Gods abound,
Offering trifling gifts to them who pray,
And never even in my dreams would I pray.
Or request gifts from them.
To Shiva who is close to Vishnu, Brahma and other Gods,
But who is difficult for them to near,
I would beseech and beg always,
For his lotus like feet.

Smruthou shasthre vaidhye shakuna kavitha gana phanithou
Puranee manthre vaa sthuthi natana hasyeshwa chatura
Kadham ragman preethirbhavathi mayi koo aham pasu pathe
Pasum maam sarvagna pradhitha kripaya palaya vibho 5

Ignoramus I am in the science of law,
In the science of life,
In the art of medicine,
In interpretation of events,
In the art of poems and song,
In the difficult tomes of arty grammer,
In the holy books of yore,
In the psalms of Vedas.
In singing about your great deeds,
In the art of dance and in art of comedy,
And so how can I get favour of Kings?
Oh Lord of all beings,
Oh all knowing one,
Of most famous one,
And Oh , all pervading one,
Tell me who am I?
And be pleased to protect me ,
Showering on me your sea of mercy.

Ghato vaa mrithir pando apyaraunubhi cha dhoomogni rachala
Pato vaa thanthurva pariharathi kim ghorasamanam
Vridha kantakshebham vahasi tharasa tharka vachasa
Padhambhojam shmbhor bhaja parama soukhyam vrijasudhi. 6

This is the pot, no, this is only mud,
This is the earth, no , it is only atom,
This is the smoke, no, it is only fire,
This is the cloth, no , it is only the thread,
Can all this debate ever cure the cruel God of death?
Vainly you give pain to your throat,
By these torrent of words,
Instead worship the lotus like feet of Shambu,
Oh , intelligent one, and attain supreme happiness.

Manasthe padhabjhe nivasathu vacha sthothra phanithou
Karou chabhyarchyam sruthirapi kadha karnana vidhou
Thava dhyane budhir nayana yugalam moorthi vibhave
Para grandhan kairvaa paramashiva janee para matha 7

Let the mind dwell on your two lotus like feet,
Let my words dwell on your praise,
Let my two hands dwell on your worship,
Let my ears dwell on hearing your holy stories,
Let my mind dwell meditating on you,
Let my two eyes dwell on your beauty,
And after this I do not find any use,
Of other great books to me, Oh supreme God?

Yadha bhuddhi ssakthou rajatha mithi kachasamani mani
Rjale paishte ksheeram bhavathi mrigthrishnasu sallam
Thadha deva branthya bhajathi bhavadanyam jada jano
Maha devesam twam manasi cha na mathwa pasupathe. 8

Similar to the intellect calling,
The shell as silver,
The stones of glass as precious gems,
Water mixed with flour as milk,
The mirage as water,
Oh God of all beings,
The foolish ones worship,
Other gods than you,
Without thinking of you,
Who is the greatest God of all.

Gabheeram kaasare vimsathi vijane ghora vapine,
Vishale shaile cha brahmathi kusumartha jada mathi
Samarpaikam chetha sarasijamumanatha bhavathe,
Sukhenawasthathum jana iha na janathi kimaho. 9

Searches and hunts the dim witted one,
In the deep dark lake,
In the lonely dangerous forest,
And in the broad high mountains
For a flower to worship thee.
It is a wonder,
That these people do not know,
To offer to you the single lotus,
From the lake of ones own mind,
Oh God who is the consort of Uma,
And be happy at ones own place.

Narathwam devasthvam naga vana mrugathwam masakhatha,
Pasuthwam keetathwam bhavathu vihagathwadi janananam
Sada twadpadabja smarana paramananda lahari.
Vihaarasaktham che dhugdhaya miha kim thena vapusha. 10

Be it in a human form,
Be it in the form of Gods,
Be it in the form of animal,
That wanders the forests and hills,
Be it in the form of mosquito,
Be it in the form of a domestic animal,
Be it in the form of a worm,
Be it in the form of flying birds,
Or be it in any form whatsoever,
If always the mind is engaged in play,
Of meditation in thine lotus like feet,
Which are the waves of supreme bliss,
Then what does it matter,
Whatever body we have.

Vaturva gehee va yathirapi jati va thadinari,
Naro vaa ya kaschid bhavathu bhava kim thena bhavathi
Yadeeyam hrith padmam bhavad adeenam pasu pathe,
Thadeeya stwam shambho bhavasi bhava bhaaram cha vahasi 11

Be it a celibate seeker of truth,
Be it a man of the family,
Be it a shaven headed seeker of truth,
Be it the matted haired householder in the forest,
Or be it one who is none of these,
Hey, Lord of all beings,
If his lotus heart is in your custody, Shambho,
You would wholly become his,
And help him to lift,
This heavy burden of life.

Guhayam gehe va bahiapi vane va adri shikaram,.
Jale va vahni va vasathu vasathe kim vada phalam,
Sada yasyai va antha karana mapi sambho thava pade
Sthitham chedyogosau sa cha parama yogi sa cha sukhi. 12

Be it in a cave, Be it in house,
Be it outside, Be it in a forest,
Be it in the top of a mountain,
Be it in water, Be it in fire,
Please tell, What does it matter,
Where he lives?
Always, if his inner mind,
Rests on the feet of Shambhu,
It is Yoga and He is the greatest Yogi
And he will be happy forever..

Asare samsare nija bhajana dhoore jada dhiya.
Bramantham mamandham parama kripaya pathu muchitham
Madanya ko dheena sthava kripana rakshaathi nipuna,
Sthvadanya ko va me trijagathi saranya pasu pathe. 13

In this useless worldly life,
Which is unfit for real meditation,
I the blind and foolish one am always on the move,
And it is only right for you to protect me.
Hey Lord of all beings,
Who in this world is poorer,
Than me to show your mercy?
And which protector is there for me,
In all these three worlds,
Than you, who is an ace in protection of the poor?

Prabhu sthvam dheenanam khalu parama bhandhu pasu pathe,
Pramukhyoham thesha mapi kimutha bhanduthva manoyo
Twayaiwa kshanthawyo sisava mdhaparadascha sakala
Prayathnath karthavyam madavana miyam bhandhu sarani. 14


Lord and the only close relation, of the poor,
You are, Oh Lord of all beings,
And what more needs there to tell about the relation between us
When I am the poorest among the poor.
You have to pardon all my sins,
And my protection is to be done by your effort,
For it is the only way between those who are related..

Upeksha no cheth kinna harasi bhavadh dhyana vimukham
Dhurasa booyishtam vidhi lipi masaktho yadi bhavath,
Shira sthadvai dhathram na nakhalu savrutham pasu pathe,
Kadam vaa niryathnam kara nakha mukhe naiva lulitham. 15

Indifferent you are my Lord,
For no effort did you put to wipe out,
The letters of fate written on my head,
Which makes me,
Incapable of meditation on you,
And filled with evil desires to the rim,
Oh Lord, If you claim you cannot change these letters,
How come you crushed the head of the creator,
Which is very stable and can never be plucked,
By the mere tip of your nails?

Virinchi dheergayushur bhavathu bhavatha that para sira
Schathushkam samrakshyam sa khalu bhuvi dhainyam likhitavan,
Vichara ko vaa maam vishdha kripaya paathi shivaa me,
Kataksha vyaapara swayamapi na dheenavaan para. 16

Long live Brahma the creator.
Let his four remaining heads,
Be under your charge for protection.
For was he not the one,
Who wrote poverty on my head?
Is there any need to worry about this?..
Oh , Lord who is crystal clear,
And Lord who is all that is good,
Your act of glancing which thirsts,
At protecting the poor,
Also tenderly protects me.

Phaladha punyanam mayi karunaya vaa twayi vibho,
Prasannepi swamin bhava damala padabja yugalam,
Kadham pasyeyam maam sthagayathi namarasambrama jusham
Nirlepanam sreni nija kanaka manikya makutai. 17

He who is omnipresent,
As of result of deeds which are good,
Or as a result of your mercy on me,
Oh Lord, You have appeared before me,
But how can I see your pure holy feet,
For they are not visible to me,
Because of the rubies studded crowns,
Of the crowds of Devas,
Who are intent on bowing and worshipping thine feet?

Twameko lokanam parama phalado divya padavim,
Vahantha stwanmulam punarapi bajanthe hari mukha,
Kiyadwa dhakshinyai twa shiva madhasaa cha kiyathi,
Kadha vaa mad raksham vahasi karunaa pooritha drisha. 18

You alone grant great blessings and holy status,
To the common people of the world,
But carrying the holy position,
Granted by thy kindness great,
Vishnu and others pray you always,
For getting more and more such positions great .
Your grace my Lord is immeasurable
And my desire too is immeasurable,
And so when are you taking up the job,
Of protecting me by your merciful glance?

Dhurasaa bhooyishte dhuradhipa gruhadwara ghatake,
Dhooranthe samsare dhuritha nilaye dhukka janake,
Madayasam kim na vyapanayathi kasyopa krithaye,
Vadeyam preethischeth tawa krithartha khalu vayam. 19

I am caught in the whirlpool of life,
Filled with desires that are evil,
Taking one to the door of evil masters,
That which always end in evil,
That which is store house of sins,
And that which always leads to sorrow.
Are you not giving solace from my mire of sorrow,
So that the letters written by Brahma are true,
Ne pleased to tell, my Lord.
If this is your grace and affection, Oh Lord,
We indeed are more than fulfilled.

Sadaa mohatavyam charathi yuvatheenam kucha girou,
Nata thyasha sakhasvatathi jhatithi swairamabhitha
Kapaalin bhiksho me hridaya kapi matyantha chapalam,
Dridam bhakthya bhaddha shiva bhavad dheenam kuru vibho. 20

Oh Lord Shiva, who is every where,
Wanders my mind always in the forest of evil desires,
It dances ,always on the mountain of breasts of young maids,
And it wanders at its will on all four directions,
From the branches to branches of desires,
Oh Lord who bears the skull for begging,
Be pleased to take under your control,
My mind that like a monkey,
Wanders without control in all directions,
And tie it with the rope of your affection.

Dhruthui sthambha daram drida guna nibhaddham sagamanam,
Vichitram padmadyam prathi divasa sanmarga gaditham,
Smarare macchetha sphuta patas kutim prapya vishuddham,
Jaya swamin shakthya saha shiva ganai samsevitha vibho. 21

Oh killer of the god of love,
With courage as central pillars,
Tied by the ropes of determination,
This pretty ,lotus shaped,
Mobile crystal clean white tent house of my mind,
Which is built daily anew,
In the good spotless path,
May please be occupied by you with Shakthi,
Oh All pervading one who is served by your Ganas,
And oh , Lord, may you be victorious.

Pralobhadyai rarthaharana para thanthro dhani gruhe,
Pravesadhya kthassan bramathi bahudha thaskarapathe,
Imam chetaschoram katha miha sahe sankara vibho,
Thavadeenam kruthva mayi niraparadhe kuru krupam. 22

Filled with avarice and jealousy,
Intent on stealing other’s wealth,
Trying to enter the houses of the rich,
This my mind in many ways is wandering,
Oh lord of all thieves.
How will I ever tolerate,
This mind which is a thief,
Sankara .who is every where?
So take it under your control,
And show mercy on this innocent one.

Karomi twapoojam sapadhi sukhadho me bhava vibho,
Vidhitwam Vishnutwam dhisasi khalu tasya phalamithi,
Punascha twam dhivi bhuvi vahan pakshi mrugatha
Madrushtwa tat khedam kada miha sahe Sankara Vibho. 23

Perform of I your worship,
And you appear before me soon,
And you become granter all pleasures to me ,
Oh Lord who is everywhere.
But if you grant the position of creator,
Or the position of Lord Vishnu instead,
As a reward for my worship,
Then I would have to become a bird and fly in the sky,
Or Become an animal and dig deep in the earth,
To see you again my Lord.
How can I bear this sorrow of not seeing you,
Oh Lord Sankara who is everywhere.

Kadha vaa kailase kanaka mani soudhe saha ganai,
Rvasan Shamboragre sphuta ghatitha moordhajali phuta
Vibho sambha swamin paramashiva paheethi nigadhana
Vidhaathrunam kalpan kshanamiva vineshyami sukhada, 24

When would I live in Mount Kailas,
Along with your attendants,
In the stone studded golden mansion of yours,
Oh God who is the giver of happiness
With hands raised and clasped,
In deference to you,
Oh Lord, who is every where,
Oh Lord Who is with Goddess,
Oh God who is the master,
Oh God who is above all,
Oh God who is good,
And chant with pleasure.
“Oh God save me”,
And spend the time,
As if the creators Kalpa (1) is a second.


Sthavai rbrahmadeenam jaya jaya vachobhi niryaminam,
Gananam kelibhir mada kala maksobhya kakudhi,
Sthitham neelagreevam trinayana mumamslishta vapusham,
Kadha twam pasyeyam kara drutha kkhanda prasum. 25

When will I see Him,
Who is praised by Brhama and other Gods,
Who is surrounded by ascetics chanting “Victory, Victory”,
Who is crowded by the jesting and playing attendants,
Who Sits on the hump of the fat rutting bull,
Who has blue neck and three eyes,
Who is embraced by his consort Uma,
And who has the deer and hatchet in his hand.

Kadha vaa drushtva gireesha thava bhavayangri yugalam,
Griheethva hasthabhyam shirasi nayane vakshasi vahan,
Samaslishya graya sphuta jalaja gandhan parimala,
Nalabhyam brhmadourmudha manu bavishyami hrudhaye. 26

When will I see thine holy pair of feet,
Oh king of the mountains,
And be able to hold it ,carry it on the head, eyes and chest,
Embrace it, smell the scent of lotus flowers from it,
And attain rapturous ecstacy,
Which even Brahma and others do not get.

Karasthe hemadrou Gireesha nikatasthe dhana pathou,
Gruhasthe sarvabujamara surabhi chinthamanir gane,
Shirasthe sheetamsau charana yugalsthe akhila shubha,
Kamartha dasyoham bhavathu bhavadarthe mama mana. 27

In your hands is the Golden mountain,
Near you is the Lord of Riches,
In your house is the wish giving tree,
The Cow which grants everything,
The precious stone fulfilling ,
Any wish that enters your mind,
And such many others,
On your head is the moon with cool rays,
And all the good in the world is always on your feet,
And so what can slave offer you my Lord,
Except my mind which can be given as the offering.

Saaroopyam thava poojana shiva maha devethi samkeerthane,
Saameepyam shiva bhakthi dhurya janatha sangathya sambhashane,
Saalokyam cha characharathmaka thanu dyane bhavani pathe,
Sayujyam mama siddha mathra bhavathi swamin kridharthosysmaham. 28

The Mukthi of my becoming you is in thine worship,
The Mukthi of my coming near you is in singing,
About you and calling you “Hey , Shiva” and “Hey Madhava”
The Mukthi of living with you is in sweet conversation,
With thine devotees , who in their mind live with you,
The Mukthi of forever mixing with you is in thinking,
For ever of your moving and stable form which is the universe,
And so I get all these in this birth itself,
Oh God who is the consort of Bhavani,
I am thankful to you for all these.

Twat padambuja marchayami paramam twam chintayamyaham
Twameesam saranam vrijami vachasa twameva yache Vibho,
Veeksham me disa chakshusheem sakarunam divyai schiram prarthitham
Shambho loka guro maddeya manasa soukyopadesam kuru. 29

I offer devotions to thine lotus like feet,
I meditate on thee who is the greatest,
I seek thy refuge, Oh my Lord,
And by my words I beg from you, Oh Vibhu,
To bless me with the merciful divine sight,
Which is always sought by the Gods,
Oh teacher of the universe,
Teach me the way of the lesson happy living.

VasthroDhutrutha Vidhou sahasrakaratha pushparchane Vishnutha,
Gandhe gandha vahatmathaanna pachane bahirmukadyakshatha,
Pathre kanchagarbhatasthi mayi Chedbalendu chudamane,
Sushrusham kara vani the pasupathe swamin triloki guro 30

Like Sun I do not have,
Thousand rayed hands to dress your holy icon,
Like Vishnu I do not have ability ,
To worship thee who is every where,
Like God of Wind ,I don’t have ability,
To spread incense of sandal and the like,
And serve you in the most better way,
Like Indra who presides over Fire, I don’t have the ability,
To cook and offer you food,
I don’t have the ability of Hiranya Grabha,
To offer you vessels of Gold,
Oh God, who wears the young crescent,
Oh God of all beings,
Oh God who is the Lord of us all,
And Oh God who is teacher of all the three worlds,
If only I had all these,
I would have ability to serve you in a better way.

Nalam va paramopakaraka midham tvevam pasoonam pathe,
Pasyan kukshigathan charachara ganan bahyastithan rakshithum,
Sarvamarthya palayanoushadha mathijwalakaram bheekaram,
Nikshiptham garalam na gilitham nodgeerna meva tvaya. 31

Oh lord of all beings,
Is not your one and only one great help sufficient?
For with a view to give protection,
To those beings which are movable and immovable,
And which are placed inside thine belly,
And also to those who are placed outside,
The ultra fire producing and fearful herbal poison,
Which makes all the devas flee in fright,
Has been stopped by you in your neck itself.
It is neither swallowed nor spit out!

Jwalogra ssakalamaraathi bhayada kshvela kadam vaa twaya,
Drushta kincha kare dhrutha karathale kim pakwa jambu phalam,
Jihwayam nihitascha siddha gutika vaa kanta dese bhrutha,
Kim the neela mani vibooshana mayam shambho mahatman vada. 32

How was the fierce flame like poison
Which made, all the courageous devas fear,
Seen by you , my Lord?
Was that fire carried in your hand,
Did it appear like the fully ripe plum fruit to you?
Was it not kept on your tongue,
Did it appear as pills from the Siddha doctor?
Was it not worn in your neck,
Did it appear like a blue gem ornament to you?
Oh , Shmabhu the great one , be pleased to tell.

Naalam vaa sakrudeva bhavatha sseva nathirva nuthi,
Pooja vaa smaranam kathasravana mapyaalokanam maadrusam,
Swaminnasthira devathanusranaayasena kim labhyathe,
Kaa vaa mukthi ritha kutho bhavathi chetha kim prarthaneeyam thada 33.

Is it not sufficient oh, God of Gods,
For attaining liberation for people like me-,
To do either service to you, Salutations to you,
Singing about you, Worshipping you,
Meditating on you, hearing your stories,
Or seeing you once .
What other liberation is there at all?
If I can attain liberation by these,
What else should I wish for?
What would I get by getting tired,
By following other unstable gods?

Kim broomasthwa sahasam pasupathe kasyasthi Shanbho bhava-
Dairye chedasa –mathmana stithi –riyam chanyai kadaham labhyathe
Brasyaddeva ganam trasan muni ganam nasyat prapancham layam
Pasyan nirbhaya eka eva viharathyananda sandhro bhavan. 34

Who can ever estimate thine valour, Pasupathe?
Who has the courage that you have, Oh Shambhu?
How can any one else attain thine state of mind?
While all devas loose their stability,
While all the crowd of sages tremble,
When the world is destroyed.
At the end of all-the great deluge,
You in solitude , fearlessly carry on thine play,
In intense rapture and pleasure.

Yoga Kshema durandarasya sakalaashraya –pradodhyogini,
Drushta adrushta mathopadesha kruthino bayanthra vyapina,
Sarvagnasya dhatakarasya bhavatha kim vedhitavyam maya
Shmbho twam paramantharanga ithi me chitta smaramyanvaham. 35

Engaged in gathering and preservation,
And giving of all the good things in life,
Teacher great of the known and the unknown,
Who has spread within and without,
Knower of all that is to be known,
And doer of all possible mercies,
What is there for me to tell you?
I daily think in my mind,
That you are very close to my mind,
And you are doer of god to me. Oh Lord Shambhu.

Bhaktho bhakthi guna avruthai mudhamrutha purne prasanne mana,
Kumbhe Sambha twamgri pallava yugam samsdhapya sawith phalam
Sathvam manthra mudheeraya nnija sareeragara shuddhim vahan,
Punyaham prakati karomi ruchiram kalyanas mapaa dhayan. 36

Oh Lord , who is with your consort,
I who am the devotee,
Having tied the thread of devotion,
Filled with water of happiness,
In the pot of my mind which is golden clear,
Have kept the mango leaves of your feet,
And the coconut of real knowledge,
And chant the holy peaceful five lettered Manthra
And am purifying this body which carries my soul,
And am searching good things which are pleasant to the mind,
And thus performing this ceremony of purification..

Amnayambudhi madarena sumana ssangha ssamyan mano,
Mandhanaam druda bakthi rajju sahitham kruthva madithva thatha,
Somam kalpatharum suparva surabhim chintamanim dheematham,
Nithyananda sudham niranthara rama sowbhagya mathanvathe. 37

The crowd of good minded people,
Are churning the ocean of Vedas with dedication,
Using the rope of stable devotion ,
And the churning stick of the attentive mind,
And get from it , the Lord with Uma , his consort,
Who is like the wish giving tree,
Who is like the wish yielding Kamadhenu,
Who is like the wish yielding gem , Chintamani,
Who for the knowledgeable is like the stable nectar of happiness,
And permanent granter of all luck given by Rema.

Prak punya chala marga darshitha sudha murthy prasanna shiva,
Soma sad guna sevitho mruga dhara poorna sthamo mochaka,
Chetha pushkara lakshitho bhavathi chedananda pado nidhi,
Pragalbhyena vijrimbhitha sumanasam vrithistada jaayathe. 38

THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN TO MEAN LORD SHIVA
OR THE MOON IN THE SKY.BOTH ARE GIVEN BELOW

Obtained through the path of mountain like good deeds,
Personification of happiness and nectar divine
Doer of good, who holds deer in his hand,
Who is complete and who removes the darkness of ignorance,
Who is seen clearly by the mind and who is with his consort Uma,
If he is then,
Sea of happiness would raise royally within ourselves,
And Good people like us will know how to live.
Or
Seen through the holy mountain in the east,
Personification of clarity and white nectar,,
Doer of good who is served by the stars,
Who is full and who removes darkness of night,
Who is Soma the moon and who is seen in the sky
If he is then,
The sea would be raised by him royally,
And he would help the flowers to open.

Dharmo me chaduramdriga succharitha papam vinasam gatham,
Kama krodha madadhayo vigalitha kalaa suswawishkritha,
Gnananda mahoushadi suphalitha kaivalyanadhe sada,
Maanye manasa pundaeeka nagare raja vatamse sthithe. 39

Since the only emperor who is Lord Shiva,
Who is respected and royal,
Sits in the city of the lotus of mind,
The four legged Dharma (2) is well observed,
The Sins attain their last,
Passion anger and arrogance have gone away,
The seasons do only good,
And the royal curative crop of happiness and knowledge gives good yield.

Dhee yantrena vacho gatena, kavitha kuyo upa kulya kramai,
Raneethascha sadashivasya charitambhorasi divya amruthai.
Hrit kedara yuthascha bhakthi kalama saphalya mathanvathe,
Durbikshan mama sevakasya bhagavan viswesha bheethi krutha. 40

Irrigated using the machinery of wisdom,
Using the pot of words,
Brought through the canals and sub canal of poems,
The nectar like water of the story of Sadashiva,
Would make the crop of devotion growing in the field of heart,
Bloom.and give heavy yield.
And so god of gods who is the god of universe,
How can this servant of yours fear famine ever.

Papothpatha –vimochanaya ruchir aiswaryaya mrutyunjaya,
Stotra, dhyana nathi pradkshina, saparya alokana akarnane,
Jihwa, chittha, sirongri hastha nayana srothrairaham,
Mam agnapaya thannirupaya muhur mameva maa me avacha 41
To get released from the tragedy of sin,
And to taste the immortal wealth,
Oh Lord who has won over death,
The Tongue, mind, head, legs , hands, eyes and ears of mine,
Each request me respectively ,
To do thine praise, to meditate on you,
To bow before thy great self,
To go round and round you,
To see you soulfully and clearly,
And to hear thine praise and stories,
So please be kind to order me to do the above, Oh Lord,
And also again and again remind me to do these,
And please do not be mute with me for any reason.

Gambeerye pariswapadam dhanadruthi praakara uddhadguna,
Sthomaschaaptha balam dhanedriya chayo dwarani dehe stitha,
Vidhya vasthu samruddhi rithyakila samagri samethe sada,
Durgadhi priya deva mamaka mano durge nivasam kuru. 42

Oh Lord, who likes to live in an unapproachable fort (3),
With fathomless mind as its moat,
With strong determined courage as its walls,
With outstanding good qualities as its friendly army,
With the inlets of strong senses as its gates,
With immeasurable knowledge as its wealth,
And thus blessed with all that is needed,
Is the fort of my mind,
And so be pleased to live here forever.

Maa gacha twa mithasthatho Gireesa bho mayyeva vasam kuru,
Swamin adhikaratha mama kamana kanthara seemanthare,
Varthanthe bahuso mruga madha jusho matsarya mohadaya,
Sthan hathva mrugaya vinodha ruchita labham cha samprapsyasi. 43

Don’t go here and there, Oh God of mountains,
And please my lord always live in me,
For Oh primeval hunter, within the limits
Of the dreary forest of my mind,
Live many wild rutted animals like envy , delusion and others,
And you can kill and play thine sport of hunting,
And enjoy there yourself.

Kara Lagna Mruga Kareendra Bhango,
Gana Shardula vikkhandaosthu Janthu,
Giriso visadhakruthischa chetha Kuhare,
Pancha mukhosthi me kutho bhi. 44

THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN TO MEAN LORD SHIVA
OR THE LION IN THE CAVE.BOTH ARE GIVEN BELOW


He who has the deer in his hand,
He who killed Gajasura,
He who cut cruel Vyagrasura in to pieces,
He who makes all beings to merge in Him,
He who is the lord of the mountains,
He who has a white body,
And he who has five faces,
Lives in the cave of my mind,
And how will fear ever come to me?

OR

The being that holds the deer in its hand,
The being that kills wild elephants,
The being that can kill the ferocious tiger,
The being that can kill all other beings,
The being that is the Lord of the mountains,
The being that has a bright body,
The being that is called Lion,
Lives in the cave of my mind,
And how will fear ever come to me?

Chandha shaki sikhanvidai dwija varai samsevithe saswathe,
Sowkhya padini kkheda bedhini sudha sarai phalai dhherpithe
Chtha pakshi sikha manr tyaja vridha sanchara manyai ralam
Nithyam sankara pada padma pugali neede viharam kuru. 45

Hey mind , which is the greatest bird,
In the tree with parts of Vedas as branches,
With Upanishads as its crown,
Being served by learned Brahmins as birds,
Which is indestructible,
Which gives pleasure giving joy,
Which destroys sorrow,
Whose fruits give out nectar as its juice,
And that which shines for ever,
Exists the two lotus feet of Sankara as cage.
Live in there iand daily play,
And stop your wanderings forever.
Suffice this wanderings of yours.


Aakeerne nakha raji kaanthi vibhavai rudhyat sudha vaibhavai,
Radhouthepi cha padmaragha lalithe hamsa vrijairasrithe,
Nithyam bhakthi vadhoo ganaischa rahasi swecha viharam kuru
Sthithva manasa raja hamsa girija nathamgri soudhantharai. 46

Oh mind , the king of swans,
Live secretly along with damsels of devotion to God,
In the house of lotus feet of the Lord of Girija
Filled with the luster of rows of nails of the lord,
Glistening with glorious tides of nectar ,
Made pretty red by bright red rubies,
Surrounded by ascetics who are like swans,
And live as you like with peace.

Shambhu Dyana vasantha sangini hridayarame agajeernaschada,
Strastha bakthi lalataschchataa vilasitha pushpa pravalasritha,
Deepyanthe guna koraka japavacha pushpani sadvasana,
Gnananda sudha marantha lahari samvit phalabyunnathi. 47

In the season of spring of meditation on Shambhu,
In the garden of the heart,
The dried leaves of sin fall off,
The throng of creepers of devotion glow,
The leaf buds of good action appear,
The flower bud of good character,
The flowers of prayer,
The heavenly scent of good deeds,
The flow of honey like ambrosia of joy of knowledge,
And the fruit of knowledgeable experience glow.

Nithyananda rasalayam suramuni swanthambhu jathasrayam,
Swacham sad dwija sevitham kalupahrith sadvasana vishkrutham,
Shambhu dyana sarovaram vruja mano hamsaavathamsa sthiram,
Kim kshudralaya phalvala bramana sanjatha sramam prapsyasi. 48


Filled with water of perennial happiness,
Seat of the lotus like heart of sages and devas,
Clear and approached by the birds of good people,
That which removes the dirt of sins,
Which emits the smell of goodness,
And which is the lake of meditation of Shiva,
May be reached permanently by you,
Of mind which is the best of swans,
Why instead go and reach,
This small puddle of common world which is the resort of the mean,,
And suffer the strains of aimless travel.

Anandamrutha pooritha harapadambhoja lavalodhyatha,
Sthaiiryopagna mupethya bakthalathika sakhoupasakhonvitha,
Uchaiirmanasa kayamana patali makramya nishkalmasha,
Nithyabeeshta phalpradha bavathu me satkarma samvardhitha. 49


Irrigated by the water of joy which is like nectar,
And sprouted from the devotion to the lotus feet of Shiva,
This creeper of devotion would catch on the branches of the firm character,
And climb and spread on the high frame of mind
Which has branches and sub branches,
And grow luxuriantly with sinless actions and deeds of devotion,
And give me daily for ever the sweet fruit of salvation,
Which is sweet to the mind.

Sandharambha vijrumbitham shruthi shirasthananda raaadishtitham,
Saprema bramarabhirama masakruth sadvasana shobitham,
Bhogindrabharanam samastha sumana poojyam gunavshkrutham ,
Seve srigiri mallikarjuna mahalingam shivalingitham. 50


THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN TO MEAN LORD SHIVA
OR SWEET FLOWER OF JASMINE.BOTH ARE GIVEN BELOW

He who enjoys dancing in the evening.
He who lives in the Upanishads ,
Which are in the end of Vedas,
He who is very handsome,
Because he is deeply in love with Bramarambika, (4)
He who always has the scent of devotion of sages,
He who wears king of snakes as ornament,
He who is worshipped by all with good mind,
He who is known for his good qualities,
He who is in the embrace of Parvathy,
And He , the Mallikarjuna (5) who lives atop the Srigiri(6) ,
Would be served by me.
OR

That whose flower opens in the evenings,
That which is worn on the head over the ears,
That which is followed by sweet pretty bees,
That which for ever has sweet scent,
That which decorates the pleasure loving,
That which is rated the best among flowers,
That which glistens because of beauty and scent,
That which is liked by Goddess Parvathy,
And that which decorates the God Mallikarjuna,
Who lives atop Srigiri ,
Would be approached by me

Bhringischa natanothkata kari madha grahi sphuran madhava,
Hladho nadayutho mahasitha vapu pancheshuna chaddhadha,
Satpaksha sumano vaneshu sa puna sakshan madheeye mano,
Rajeeve bramaradhipo viharatham srishailavasi vibhu. 51

THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN TO MEAN LORD SHIVA
OR THE BEE.BOTH ARE GIVEN BELOW

May he who likes to dance,
As per the wish of sage Bhringi,
May he who tamed Gajasura,
May he whose joy increased,
On seeing Vishnu in Mohini form,
May he who is the holy sound,
May he whose mien is crystal white,
May he who was slaved by the arrow,
Of the God of love,
May he who is interested in saving good people,
May he who lives in the Sri Shaila mountain,
May he who is everywhere,
And may he who is the consort of Goddess Bramarambika,
Appear before me and play in the lotus of my mind.

OR
May that which likes to dance ,
As per the wish of the female bee,
May that which drinks the oozing rut from the elephant,
May that that whose joy increased,
On seeing the season of spring,
May that which makes sound,
May that with a jet black body,
May that which is like by the God of love,
May that which likes a flowering garden,
May that which likes to live in pretty mountain,
May that which can travel everywhere,
And may that holy male bee,
Appear and dance on seeing the lotus of my mind.

Karunyamritha varshinam ghanavishad greeshmachidha karmatam,
Vidhya sasya phalodayaya sumana samsevya miccha krithim,
Nrithyadbhaktha maadrinilayam chanchajjata mandalam,
Shambho vanchathi neelakandhara sada twam me manaschataka. 52

THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN TO MEAN LORD SHIVA
OR THE CLOUD.BOTH ARE GIVEN BELOW

Hey Shambho , Hey God who has blue neck,
Who showers the nectar like mercy,
Who wants to cure painful aches of the mind,
Which are like the trouble caused by heat in summer,
Who is served by the good,
Wishing for a heavy harvest of the plant of knowledge,
Who can take any form,
Who has devotees who dance like the peacock,
Who lives on mountains,
And who has the waving tuft of hair,
My mind which is the Chataka bird,
Desires for you always,

OR
Hey blue cloud , Hey harbinger of good,
Who showers the nectar like rain laced with mercy,
Who likes to cure the aches of hot summer,
Who is loved by the farmers,
Wishing for a heavy crop,
Who can assume any form,
Who has several peacocks dancing,
Who is stopped by the mountains,
And who has several waves of lightning,
My mind which is the Chataka bird,
Always desires for you.

Aakasena shikhi samastha phaninam nethra kalapi nathaa
Anugraahi pranavopadesa ninadai kekeethi yo geeyathe,
Syamam shaila samudbhavam ganaruchim drushtwa natantham mudha,
Vedanthopavane vihara rasikam tham neelakantam bhaje. 53

I serve and worship that Lord,
Who has the blue sky as the plume,
Who has thousands of eyes,
Like Adisesha who is the lord of snakes,
Who teaches Pranava to those who bow,
With blessings and wishes,
Who is sung about like the peacock,
Which sings “Ke” –“Ki”,
Who dances with joy,
On seeing cloud coloured Goddess Parvathy,
Who likes to play in the garden of Vedantha,
And who has a blue neck like the peacock.

Sandhya dharma dinatyayo harikara gatha prabhoo thanka,
Dhyano varidha garjitham divipadam drishticchatas chancnala,
Bhakthanam parithosha bhashpa vithathir vrishtir mayuri shiva,
Yasminnujwala thandavam vijayathe tham neelakantam bhaje 54

I pray the blue necked God who is like a peacock.
Whose glittering dance excels,
Done in the dusk in the end of summer,
With drum beats from the hands of Vishnu,
Like the thunder of the clouds,
With the shifting sights of Devas,
Like the bright changing lightning,
With the happy tears from eyes of devotees,
Like the rainfall from the sky,
And in front of Goddess Parvathy who is like the pea hen.

Aadhyayamithi tejase sruthipade vedhyaya sadhyaya the,
Vidhyananthamayathmane trijagatha ssamrakskshanod yogine,
Dhyeyakhila yogibhi ssuraganai mayavine,
Samyak thandava sambramaya jatine seyam nathissabhave. 55

To whom who is the first,
To whom who has great luster,
To whom who is known by the Vedas,
To whom who is possible to be known,
To whom who is of the form of knowledge and happiness,
To whom who is interested in saving the three worlds,
To whom who is meditated on by all Yogis,
To whom who is sung about by Devas,
To whom who keeps illusion with him,
To whom who is interested in vigorous dance,
To whom who has a matted lock,
And to whom who is personification of good,
Are my prostrations.

Nithyaya trigunatmane purajithe kathyayani sreyase
Sathyaadhi kudumbhine munimana pratyaksha chinmuthaye
Mayasrushta jagantrayaya sakalamnayantha sancharine
Sayam thandava sambramaya jatine seyam nathissambhave. 56

To whom who is forever,
To whom who is the soul of the holy trinity,
To whom who won over the three cities,
To whom who is the fame of Kathyayani,
To whom who is personification of truth,
To whom who was the first to have family,
To whom who appears before mind of sages,
To whom who created the three worlds by illusion,
To whom who is at the end of all Vedas,
To whom who enjoys dancing in the evening,
To whom who wears the matted lock,
To whom who is lord Shambhu.,
Are my prostrations.

Nithyam swodhara poshanaya sakalan uddhishya vithasaya,
Vyartham paryatanam karomi bavath sevam na jane Vibho,
Majjanmanthara pushyapaka balatha sthvam ssarva sarvanthara
Sththshtisyeva hi thena vaa pasupathe the rakshaniyoaasyaham. 57

Always For filling my stomach,
And desirous of becoming rich.
Many I have contacted,
And have traveled without aim,
But knew not service to you,
Oh all pervading one.
Oh, Lord of all beings,
Oh . Lord who wipes away sin of his devotees,
Because of the good that I did in my previous birth,
Knew I, that you are within all beings,
And so I become fit to be saved by you.

Eko varija bandhawa kshithi nabho vyaptham thamo mandalam,
Bithwa lochana gocharabhi bhavathi twam koti surya prabha,
Vedhya kinna bhavasyaho ghanatharam kee drug bhaven mathama,
Sthatsarva vyapaneeya me paupathe sakshat prasanno bhava. 58

The sun , the friend of the lotus,
Tearing the darkness pervading in sky and earth.
Becomes visible to the eye,
But you having the luster of billions of suns,
Are not known to me.
Alas! the darkness of ignorance,
Surrounding me must be very dense!
Oh , Lord of all beings,
Remove all that darkness,
And become really visible to me.

Hamsa padmavanam samichchathi yadha neelambhudham chataka,
Koka kokanadha priyam prathi dinam chandram chakorasthadha,
Chetho vanchathi mamakam pasupathe chinmarga mrugyam vibho,
Gowrinadha bhavath padabjha yugalam kaivalya soukhya pradam. 59

Oh Lord of all beings, Oh Consort of Goddess Gowri (7),
Oh all pervading one,
Just like the swan desires the cluster of lotus flowers,
Just like the Chataka (8) bird intensely longs for the blue dark cloud,
Just like the Chakravaka (9) bird longs for Sun, the Lord of lotus flowers,
And just like the Chakora (10) bird longs for the moon every day,
My mind longs for thine pair of lotus like feet,
Which can be searched only by path of knowledge,
And which bestows the bliss of emancipation.

Rodha sthoya hrutha sramena padhika sschaya, tharor vrishtitha,
Bheetha swastha gruham gruhasthamathithi deena prabhum dharmikam,
Dheepam santhamasaakulasscha shikhinam shheetha vruthastham thadha,
Chethassarva bhayapaham vruja sukham Shambho padambhoruham. 60

Just like the man dragged by flood longs for the bank,
Just like the tired traveler longs for the tree shade,
Just like the one who is afraid of rain longs for a pleasant home,
Just like the traveling guest longs for the sight of hospitable householder,
Just like the poor longs for the charitable rich,
Just like the one terrified by darkness longs for the light,
And just like one suffering from biting cold longs for the open fire,
Oh my mind, you long for the lotus feet of Shambhu.
Which removes all fears and phobias and gives pleasure.

Ankolam nija beeja santhathi rayaskkantho soochika,
Sadhvi naija vibhum latha kshithiruham sindhussaridvallabham,
Prapnothiha yadha thadha pasupathe padara sindhu dwaiyam,
Chetho vruthi roopethya thishtathi sada saa bhakthirithyuchyathe. 61

Like the real seed progeny reaches for the mother ankola tree,
Like the iron needle reaches for the load stone.
Like the chaste woman reaches for her lord,
Like the tender creeper reaches for near by trees,
Like the river reaches for the sea,
If the spirit of the mind,
Reaches for the lotus feet of Pasupathi,
And stays there always,
Then that state is called devotion.

Anandashrubhi ratha nethi pulakam nairmalyadha schadanam,
Vacha sankha mukhe sthidaischa jatara poorthi charithramruthai,
Rudrakshai rbhasithena deva vapusho raksham bavad bhavanaa paryankhe,
Vinivesya bakthi janani bhakthar bhakam rakshathi. 62

Oh Lord, the mother called devotion,
Bathes with tears of joy and feels enthralled,
Dresses she using the clean and pure mind,
Feeds and fills up the belly she with the nectar of your stories,
Found in words at the tip of the conch like vessel,
Protects she the body with Rudraksha and ash as amulets,
And takes care of the devotee child,
Placed in the cradle of Your memory.

Marga varthitha paduka pasupathe rangasya koorchayuthe,
Gandoo shampoo nishechanam pura ripo divyabhishekaa yathe,
Kinchid bhakshitha maams sesha kabalam navyopaharayathe,
Bhakthi kim karoth yaho vana charo bhaktha vatam sayathe. 63

The way faring sandals become the kusa crown of Pasupathi,
The gargled mouthful of water become the holy water of bath ,
To him who destroyed the three cities,
The just tasted pieces of the remaining meat ,
Become the holy offering to the Lord,
And wonder of wonders,the hunter who lives in the forest
Becomes the king of devotees.
What is there in this world that devotion to the Lord cannot do?

(This sloka refers to the devotion shown by Kannappa a hunter
devotee of Lord Shiva.In the forest he used to remove his sandals and place it
on the top of the idol, bring water in his mouth to bathe the idol and offer to the lord
the meat pieces which he found were tasty.)

Vakshasthadanamathanthakasya katinapasmara sammardhanam,
Bhoobrith paryatanam namasthsura shira koteera samgarshanam,
Karbhedam mrudalasya thavaka pada dwandasya gowripathe,
Machchetho mani paduka viharanam Shambho sadaam angikuru. 64

Hey , Consort of Gowri,
Your tiny tender pair of feet is engaged,
In kicking at the chest of God of Death,
In trampling over hard hearted Apasmara,
In traveling on the mountains,
And in being beside the crowns on the heads of Devas,
Who prostrate before you.
Oh, Lord Shambhu,
Always recognize and be pleased to wear,
The gem studded shoes of my mind and travel.

Vakshasthadana sankhaya vichalitho vaiwaswatho nirjara,
Kotirojjwala rathna deepa kalika neeranjanam kurvathe.
Drushtwa mukthi vadhu sthanothi nibhruthaslesham bavani pathe,
Yacchedasthava pada padma bhajanam thasyeha kim durlabham. 65

Nothing impossible is there to attain,
For him who sings about your holy feet,
Oh consort of Bhavani,
For the god of death runs away,
Afraid of the kick from the Lord’s feet,
The lights shining in those jeweled tiara,
Of all the devas shows the offering of the camphor light,
And the pretty bride called liberation,
Folds him in tight embrace,
As soon as she sees him.

Kreedartham srujami prapancha makhilam krredamruga sthe jana,
Yat karmacharitham maya cha bhavatha prethyai bhavatyeva that,
Shambho swasya kuthuhalasya karanam macheshtitham nischitham,
Tasmat mamaka rakshanam pasupathe karthavya meva twaya. 66


Oh bestower of happiness,
You create the world for your sport,
All the people there are but animal toys to you,
All that I do is for your pleasure,
And it is true that all my actions are instrument fine.
For the pleasure of your devotees,
So, Lord of All beings,
My protection should indeed be done by you.

Bahuvidha parithosha bashpa poora,
Sphuta pulakamkitha charu bhoga bhumim,
Chirapada phalakamkshi sevyamanam,
Parama sada shiva bhavanam prapadye. 67

I seek refuge in meditation on the eternal Sadashiva
Which is the pretty land that can grow,
Vivid types of joy, pleasure full copious tears,
And real innate thrills in life,
Which is also the eternal stable state,
And which is sought by people searching for fruits,

Amitha mudha amrutham muhoordhahanthim,
Vimala bhavadpada goshta mavasanthim,
Sadaya pasupathe supunya pakaam,
Mama paripalay bhakthi dhenu mkaam. 68

Oh, store house of mercy, Oh, Lord of all beings,
Please be kind enough to look after,
The cow of my devotion to you,
Which constantly yields the ambrosia of happiness,
Which lives in the stable of your feet,
And which is the result of great and good deeds.

Jadatha pasutha kalankitha,.
Kutila charathwam cha naasthi mayi deva,
Asthi yadi Raja moule,
Bavathabharanasya naasmi kim pathram. 69

Idiocy , irrationality , blemishes,
And crooked gait , I do not have., Oh Lord,
And if I had , Lord with moon as a crown,
Perhaps I would be suitable as an ornament to you

Or in more detail

Inanimate skin of the tiger,
The deer which is not rational,
The moon which is blemished,
The serpent which has a crooked gait,
Are all worn by you as ornament,
Oh Lord who wears the crown with moon,
And by misfortune, I do not posses,
Any quality such as this.
If but I had, I may perhaps be,
Suitable as your ornament.

Aarahasi rahasi swathanthra budhya,
Varivasithum sulabha prasannamurthim,
Aganitha phaladhayaka prabhur me,
Jagat adhiko hridhi raja sekaarosthi. 70

In public and in secret,
And with independent intellect,
You are suitable to be worshipped.
Oh Lord ,who is pinnacle of graciousness,
And oh my Lord ,who can grant countless blessings,
So more than the impermanent world,
You ,the lord with the moon,
Is always in my heart.

Aarooda bakthi guna kunchitha bhava chapaa,
Yukthai ssivasmarana bana ganai ramoghai,
Nirjithya kilbisha ripoon vijayi sudeendra,
Saananda mavahathi susthira rajalakshmim. 71

With the bow string of peak devotion,
With the bow of meditation,
With memory of Shiva as the collection of arrows,
Which never gets depleted,
The best among the intellects,
Becomes victorious after winning,
Over the enemies called sin,
And attains the stable kingdom of heaven.

Dhyananjanena samavekshya thama pradesham,
Bithwa maha balibhi reeswara nama manthrai,
Divyasritham bujaga bhooshana mudhvahanthi,
Ye padapadma miha thee shiva thee krithartha. 72

Having located with the magic collyrium of meditation,
Having thrown light and destroyed darkness,
Using the chanting of the name of the Lord,
If any one can bring to the top,
Your lotus feet with serpentine ornaments,
Which is worshipped by devas by the great sacrifice,
Of repetition of your great story,
They attain the meaning of life.

Bhootharatha mudha vahad apekshaya sri,
Bhoodara eva kimatha sumathe labhasva,
Kedara makalitha mukthi mahoushadeenam,
Padaravinda bhajanam parameshwarasya. 73

Oh good mind of mine,
Do the chanting of the names,
Of the lotus feet of the God of universe,
In search of which even lord Vishnu,
Who has Lakshmi and Goddess Earth as consorts,
Took the form of a wild boar,
And which is the fertile land,
In which the panacea giving salvation from life grows.
What else great can you attain in this world?

Aasa pasa klesa dur vasanaadhi,
Bhedho dyukthi divya gandhai ramandhai.
Aasa saatikasya paadara vindam,
Chetha petim vaasitham me tanothu. 74

Engaged in removing by the ceaseless divine smell,
The desire, bondage, suffering and bad conduct within us,
Is the lotus feet of Him who wears the ether as garment,
And so let the box of my mind may be bestowed with divine fragrance.

Kalyaninam sarasa chithra gathim savegam,
Sarveingithagna managam dhruva lakashanadyam,
Chethosthuraga madhi roodya chara smarare,
Natha samastha jagatham vrushabahdhi rooda. 75

Oh enemy of the cupid,
Oh leader of the universe,
Oh God who travels on a bull,
Please mount and travel,
My mind which is a horse,
Which is auspicious,
Which has varied charming gaits,
Which moves with speed,
Which is skilled in knowing gestures of others,
Which does not have blemishes,
And which has auspicious looks.

Bhakthir mahesa pada pushkara mavasanthi,
Kadambiniva kuruthe parithosha varsham,
Sampooritho bavathi sasya manas thataka,
Sthajjanma sasya makhilam saphalam cha nanyam. 76

The devotion to the great lord,
Lives in the sky of the Lord’s feet,
And like clusters of clouds gives out the sweet rain,
And those whose lake of the mind,
Gets filled up by this rain,
The crop of his whole life,
Becomes greatly profitable.
How else could it be?

Buddhi sthira bhavithu meeswarapada padma,
Sakthaa vadur virahaneeya sada smaranthi,
Sadbhavana smarana darshana keerthanadi,
Sammohitheva shiva mantra japena vinthe. 77

My mind to get fixed on the lotus feet of the Lord,
Resembles the sweetheart separated from her lover,
And always remembers, has sweet dreams,
Recollects of early meetings and sings about it,
And in similar fashion chants the names of Lord Shiva,
In a trance and gets worried.

Sadupachara vidish vanubodhitham,
Savinayam suhrudham sadupashritham,
Mama samuddhara buddhi mimama prabho,
Varagunena navoda vadhoomiva. 78

Teach me the etiquette of serving the great,
With devotion, with clean mind and with attachment to the good,
And exalt my intellect, Oh, my Lord,
Like the noble groom leads his new bride.

Nithyam yogi mana ssaroja dhala samchara kshama stvath krama,
Ssambho thena kadhe katora yamarang vaksha kavata kshathi.
Atyantham mrudulam twadamgriyugalam haa me manaschintaya,
Tyethllochana gocharam kuru vibho hasthena samvahaye. 79

Daily used to move in soft lotus petalled mind of Yogis,
Oh Lord who is bestower of happiness,
How did it wound, the hard doors of the chest of God of death,
My mind is worried about your pair of feet that are tender and soft,
Oh God who is everywhere,
Make them visible to my eye,
And I will gently massage it with my hands.

Eshyathyesha janim mano asya katinam tasmin nata neethi ma,
Drakshayai giri somni komalapada nyasa purabhyasitha,
Noched divya gruhanthareshu sumana sthaleshu vedyadishu,
Prayassathsu shila thaleshu natanam sambho kimartham Thava. 80

This one will be born, his mind is hard,
And I have to dance on it.
So thinking my lord ,
To save me ,you walked with your tender soft feet,
On hard surfaced mountains,
During yore and practiced and learnt.
If it is not so instead of walking,
In divine homes, beds of flowers,
And well laid out paths.,
You danced on rocky surfaces.
Is it the meaning of that, Oh Shambhu?

Kanchit kala muma mahesa bhavatha padaravindarchanai,
Kanchi dyana samadhibischa nathibni kanchit kadha karnanai,
Kanchit kanchit vekshanaischa nuthibhi kanchid dasa meedrisim,
Ya prapnodhi mudha twasarpitha manaa jivan sa muktha khalu. 81

Hey , Lord who is with his consort Uma,
He who can spend some time
For worshipping your lotus feet,
For doing meditation and mixing with you,
For saluting you,
For hearing your holy stories,
For being in your prescence,
For singing your fame,
And being happy with his mind offered to you,
Attains salvation even when he is alive.

Banasthwam , vrishabhastwam Ardha vapusha baryatwam,
Gonithwam sakkhitha mridhangavahatha chetyadhiroopam dhadhow,
Twat pade nayanarpanam cha kruthavan twad deha bhago hari,
Poojyat poojyatharasya eva hi na chet ko vaa tadanyo adhika. 82

Oh Lord of Arya (11),
The lord Vishnu became your arrow (12) and bull (13),
Occupied half your body,
Became transformed to be your wife,
Occupying half your body
Became a boar to search for you,
Became your lady friend to serve the nectar,
Became the player of drum while you danced,
And offered his eye in worship at your feet,
He also took half the share of your body as Harihara,
And so he becomes eminently suitable for worship,
For who else is there greater than him.

Janana mruthi yuthanaam devathanaam,
Na bhavathi sukha lesa samsayo nasthi.
Ajani mamrutha roopam sambhameesam bhajanthe,
Ya eha paramasoukhyam the hi dhanya labhanthe. 83

There is no doubt that worship of mortal gods
Subject to birth and death will ever give even little happiness,
Worship of birthless Lord with Amba, who has deathless body,
Leads to supreme pleasure and those who do are blessed.

Shiva thava paricharyaa sannidhanaaya gowrya,
Bhava mama guna dhurya budhi kanyam pradhaasthe,
Saka;a bhuvana bhandho sachidanana sindho,
Sadya hrudaya gehe sarvada samvasa twam. 84

Oh , Lord Shiva who rules all the world,
And who is the friend of all the world,
Oh Lord who is ocean of bliss,
Oh store house of mercy,
To serve you besides your consort Gowri,
I am presenting you the maid of my intellect,
Who has all good qualities,
With a request to you.
To live in the house of my mind.

Jaladhi madhna daksho naiva patala bhedi.
Na cha mrigayayam naïve lubdha praveena,
Asana kusuma bhoosha vastra mukhyam saparya,
Kadhaya Kadamaham Kalpaya mindu moule. 85

Ignorant I am , as to how to churn the ocean,
Incapable I am of digging and going to Patala (14) ,
Nor am I a skilled hunter of wild animals,
So how will I ever arrange your worship,Lord who wears the moon,
With food (15) , ornament (16) and cloths (17) that you like.

Pooja dravya samruddhayo virachitha poojam kadam kurmahe,
Pakshitwam na cha vaa kitithwa mapi na praptham maya dhurlabham,
Jane masthaka mangri pallavam mumajane na theham vibho,
Na gnatham pithamahena harina tatwena that roopina. 86

Oh Consort of Uma,
Oh Lord who is everywhere,
Heaps of material for thine worship is ready,
But how will I ever worship thee?
Neither I can become a swan nor a boar,
And how will I ever find your crown and your tender feet,
When even Brahma and Vishnu who took those forms ,
Could not ever know about them.

Asanam garalam phani kalapo,
Vasanam charma cha vahanam Mahoksha,
Mama dasyami kim kimasthi shambho,
Thava padambhuja bhakthimeva dehi. 87

Oh Lord Shambhu, Your food is poison (18),
Your ornaments are the snakes,
Your clothes are thick hides,
And your vehicle is the big , majestic bull.
What are you ever going to offer me,
That I need out of these?
What else have you got?
Please give me only devotion,
To your lotus like feet.

Yadha krithambhonidhi sethu bandhana,
Karasthaladha drutha parvatha adhipa,
Bhavani the langitha padma sambhava,
Thada shivarcha sthava bhavanaa kshama. 88

How will I ever worship thee lord.
For I have not built the bridge across the sea (19),
I have not subdued the king of the mountain (20),
By palm of my hands,
And I am nor born out of lotus from the belly of Lord Vishnu (21),
If I ever do or attain these,
Then I would become capable,
Of offering flowers, singing your praise and meditating on you.

Nathibhir nuthibhir stva meesa pooja,
Vidhibhir dhyana samadhibhir na thushta,
Dhanusha musalena chasmabhir vaa,
Vada they preethikaram thadha karomi. 89

Hey, Lord, who rules over the universe,
You seem to become more pleased,
With bow or with pestle or with stones. (22)
Than with prostrations or singing of your praise or worship,
Or meditation or Samadhi (23)
Please tell me which you like most,
And I will do the same.

Vachasa charitham vadami Shambho,
Raha mudyoga vidhasu thee aprasaktha,
Manasa ruthi meeswarasya seve,
Shirasa chaiva sadashivam namammi. 90

By words I would sing your story, Oh, Lord Shambhu.
Because I am unsuited for the hard methods of Yoga,
And I would worship thee with my mind, oh , Easwara,
And also I would bow before you with my head, Oh Sadashiva..

Adhya avidhya hridgatha nirgathasid,
Vidhya hrudhya hrudgatha twat prasadath,
Seve nithyam srikaram twatpadambujam,
Bhave mukther bhajanam raja moule. 91

He who shines with the moon in his crown,
The primeval ignorance that used to live in my heart ,
From the beginning of time has disappeared by your grace.
And that knowledge which solves problems is living there.
And so I meditate on your lotus feet,
Which gives only good and grants salvation.

Dhoorikruthani durithani dhuraksharani,
Daurbhagya dhukka dhurahamkruthi durvachamsi,
Saaram twadeeya charitham nidharaam pibantham,
Gowrisha mamiha samuddhara satkadaksha. 92

Bad events, bad fate, bad luck, sorrow,
Bad egotism and bad words,
Have been driven away from me.
And uplift me ,who has been constantly drinking,
The tasty stories of yours,
Oh Lord of Uma with your looks of blessing.
Soma kaladhara moulou,
Komala Ghana khandhara maha mahasi,
Swamini girijanathe,
Mamaka hrudhayam nirantharam ramatham. 93

Oh Lord who wears the crescent of the moon,
Oh Lord, who has a neck with the colour of black cloud,
Oh Lord , who is the brightest light,
Oh Lord, who owns every thing,
Oh Lord, who is the consort of Girija,
Let my heart be delighted without break.

Saa rasana , thee nayane, thaveva karou ,sa eva kritha kruthya,
Ysa ye you yoo bharge vadathikshethe sadarchitha smarathi. 94

That which speaks of Lord Shiva , is the tongue,
That which see Him, are the eyes,
That which worship Him , are the hands,
And he who always remembers him, is the fulfilled man.

Athi mrudulou mama charana vathi katinam thee mano Bhavaneesa,
Ithi vichikitsam santhyaja katha masseed girou thadha pravesa. 95

Leave off such doubts Oh Lord of Bhavani, like,
“My feet are tender and your mind is hard”
For if that were so, how did you enter and live in the mountains hard ?

Dhairyankusena nibhrutham,
Rabhasa thakkrushya bhakthi srungalam,
Purahara charanalaane,
Hrudhya madhebham bhadhana chid yanthrai. 96

Oh Lord who destroyed the three cities,
Control the rutting elephant of my mind,
With the goad of courage,
Pull it strongly with the chain of devotion,
And tie it with the fetter of intellect ,
To the post of your holy feet.

Pracharathyabhitha pragalbha vruthya,
Madhavanesha mana karee gariyaan,
Parigruhya nayeena bhakthi rajjwa,
Parama sthanupadam drudam nayamum. 97

This big rutted elephant of my mind,
Wanders uncontrollably everywhere,
Oh Lord tie it with tact with the rope of devotion,
Hold it well and lead it to the ultimate stable state

Sarvalangara yuktham saralapadayutham sadhu vruttam suvarnam,
Sadbhi samasthuyamanam sarasa gunayutham lakshitham lakshanadyam,
Udyad bhoosha visesha mupa gatha vinayam dyotha manarth rekham,
Kalyanim deva gowri –priya mama kavitha kanyakam twam gruhana. 98

THIS SLOKA HAS TWO MEANINGS AND COULD BE TAKEN
TO MEAN QUALITIES OF A GIRL
ATTRIBUTED TO THE POEM OR QUALITIES OF A POEM
ATTRIBUTED TO THE GIRL.

Qualities of a girl

Oh Lord, darling of Goddess Gowri,
Please accept and marry my poem, which is like a girl,
Who is well made up and ornamented,
Who has a pretty lovable gait,
Who is of very good character,
Who is or pretty attractive colour,
Who is being praised by all good people,
Who has sweet pleasant behavior,
Who is model among girls,
Who possess all ideals,
Who wears glittering ornaments,
Who behaves with decorum,
Who has the line of wealth in her palms,
And who is store house of all that is good.

Qualities of a poem

Oh Lord, darling of Goddess Gowri,
Please accept and marry my poem maid,
Which has good figures of speech,
Which is made up of simple lovable words,
Which has musical meter,
Which shines in well chosen letters,
Which is being praised by intellectuals,
Which has all good qualities,
Which aims at propagating devotion,
Which is a model poem,
Which has attractive phrases,
Which sounds soft and sweet,
Which has glittering and attractive import,
And which grants good to all

Idam the yuktham parama shiva karunya jaladhe,
Gathou thiryak roopam thava pada-shiro darshana dhiya,
Haribrahmanou thou divi bhuvi charanthou sramayuthou,
Kadam shambho sawamin kadhaya mama vedhyosi puratha. 99

Is it proper for you my Lord who is the ocean of mercy?
That while Lord Vishnu and Brahma took the forms of boar and bird,
With intention of seeing your head and feet,
Searched in vain the earth and sky,
Toiled and got tired but did not succeed.
You appeared and made yourself known before me easily,
Oh granter of all that is good, Oh my Lord.

Stothrenala maham pravachmi na mrusha deva virinchadaya,
Sthutyanam gananaprasanga samaye twam agra ganyam vidhoo.
Mahatmyagra vichaarana prakarane dhanathushasthomavath,
Dhoothaas twam vidhuruthhamotham phalam shambho bavat sevaka. 100

Oh Shambhu, all this praise I feel is enough,
Though I never wrote anything that is false.
When Lord Brahma and other Gods,
List all the great Gods,
They always put you as first.
And when your devotees search for the greatest God,
The other gods are moved away like the chaff from the grain,
And you are reckoned as the best among best of all grains.


Ithi Sree Paramahamsa pari vrujacharya Srimat Sankaracharya virachitha
Shivananda lahari Samaptham.

Thus ends Shivananda Lahari written by
Sri Sankaracharya the Paramahamsa and Parvrijacharya.



Notes:
1. 432 Million years
2. Dharma-righteousness Its four legs are penance, cleanliness, mercy
and truth.
3. Can also be translated as “ Oh Lord , who is very much loved
by Goddess Durga”
4. Paravathi whose scented hair is followed by bees.
5. Name of Shiva meaning white Jasmine God
6. A holy mountain temple in Andhra Pradesh
7. another name of Parvathi
8. Bird which only drinks rain water directly
9. The bird of paradise
10. The bird which only eats moon light
11. Lady indicates consort of Shiva
12. Became an arrow to destroy the three cities
13. He is Nandi the bull on whom Shiva rides
14. The world underneath.
15. Poison obtained by churning of ocean,
16. Serpants from Patala
17. Tiger and elephant hides.
18. See foot note to sloka no. 85
19. Like Lord Rama
20. Like sage Agasthya
21. Like Lord Brahma
22. Like Arjuna who sent arrows and pestle at him or
Sakhya who
used to throw stones at him.
23. A deep meditation state when you forget yourself completely and become only him.